English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стреляем

Стреляем Çeviri Portekizce

133 parallel translation
Мы стреляем, Келлер.
- Vamos disparar, Keller.
Почему мы не стреляем, коммандер?
Porque não disparamos?
Мы стреляем одновременно.
- Disparamos juntos.
Мы опять стреляем, сэр.
- Estamos de novo a disparar.
Мы стреляем тремя патронами. 1, 2, 3...
Três. Três. Fazemos com três, huh?
Подождите, он там! Задницу на землю! Или мы стреляем!
Põe o cu no cimento, ou abrimos fogo!
Делаем снаряд с другой докритической массой и стреляем.
Fabricamos uma concha feito de outra massa sub-crítica e incendiamos ela embaixo do cano.
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
Aprendemos a fazer arcos, can'teiras, tudo.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
Estamos cheios de problemas e tu alvejas depósitos de água.
Лучше всего мы стреляем ракетами.
O que fazemos melhor é disparar foguetes.
Стреляем.
Estás despedido ( fired ).
Стреляем от бедра.
- Não há tempo.
Мы стреляем?
Disparamos?
Стреляем по команде, сэр.
Dispararemos à sua ordem, senhor.
Начинается свист — мы стреляем.
Quando ouvirmos estes apitos, abriremos fogo.
Стреляем? Вместе?
Vamos juntos?
Увидим этих двоих, сначала стреляем.
Se nos depararmos com estes dois, disparamos primeiro.
Почему мы не стреляем?
Porque não disparamos?
Мы не стреляем в них, мы не едим их, мы не... мы даем им денег.
Não os caçamos, não os comemos, não os vesti-lo. Estamos a dar-lhes dinheiro.
Мы ни в кого не стреляем, даже в прессу. Пресса вульгарна.
Estão a falar da imprensa vulgar, claro.
Стреляем предельно метко.
Tiros certeiros. Atenção à rectaguarda. Atenção à rectaguarda.
Мы хорошо стреляем.
Temos boa pontaria.
Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными.
Exatamente. Olhe, o plano de congelamento teria funcionado... porque são capazes de se comunicar uns com os outros enquanto os explodimos, mas quanto mais atiramos, maior é a probabilidade que estas armas tornem-se ineficazes.
Так, ребята, по моей команде, стреляем.
Certo, rapazes, ao meu comando, fogo.
Мы пушкари сдалека стреляем. И берегут нас.
Somos artilheiros, lutamos à distancia e estamos protegidos.
Мьi не стреляем, а убираем.
Eu não combato o crime, combato a porcaria!
Если боец увидит, что мы отвечаем, стреляем, убиваем тех, кто убивает нас, тогда он в деле, он в бою!
Posso mandar um soldado dizer : desculpe, mas não vejo uma solução.
Стреляем, когда будете готовы, сэр.
Disparar quando estiver preparado, senhor.
По правилам боя стреляем только по людям в солдатской форме. и они должны стрелять в нас.
As regras de combate especificam : só soldados uniformizados, e têm que estar a disparar sobre nós.
Там будет изменение в правилах боя : стреляем во всех, кто держит оружие.
E houve uma mudança nas regras de combate : qualquer pessoa com uma arma é declarada inimiga.
Если у женщины за спиной автомат, стреляем в неё.
Se uma mulher passar por vocês com uma arma às costas, vocês disparam sobre ela.
Тромбли, повторяю тебе мы не стреляем в собак.
Trombley, continuo a repetir, que nós não disparamos em cães.
Мы стреляем в людей.
Disparamos em pessoas.
И стреляем в них если необходимо.
E normalmente só disparamos se precisarmos.
Стоять или мы стреляем!
- Oh, não, não. - Pare, ou disparamos!
Майор, мы даже не знаем, во что стреляем.
Major, nem sequer sabemos sobre o que estamos a disparar.
- А мы в кого вообще стреляем?
- Para onde estamos a disparar?
Стреляем.
Estamos a disparar.
- Стреляем. Вот карта как пройти к Храму, это убежище.
Este é o mapa do templo.
Вот почему мы стреляем в них.
É por isso que sempre lhes damos uns tiros.
Мы стреляем, только когда хотим съесть это, или чтобы они отвязались от наших парней.
Sou do Nebraska. Quando disparamos contra coisas, ou as queremos comer ou queremos que deixem os nossos namorados em paz.
Стреляем каждый в своего первого и опускаем матку второму.
Alvejamos um e espancámos o outro.
Когда мы стреляем, он стреляет в ответ.
Quando nós dispararmos, ele dispara.
Бросай или мы стреляем.
Baixe a arma ou disparamos!
Мы стреляем сигнальными ракетами каждый час.
Lançamos sinalizadores de hora em hora.
Стреляем по очереди.
- Phasers no alvo.
Мы там стреляем.
Disparamos armas.
Мы пьём их сакэ, стреляем их овец.
Podemos ser amigos dos Japoneses.
Пока мы не удостоверим вашу личность бросьте оружие, или мы стреляем Выбирайте. Мне все равно, кто вы.
Não me interessa quem você é.
понятия не имею. Просто стреляем в него, так?
Só atire nele, certo?
Мы не устанавливаем пушки... и – и – и не стреляем в людей!
Nem a disparar nas pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]