Стреляю Çeviri Portekizce
332 parallel translation
Не волнуйся, я стреляю по ногам.
Relaxa, não vou machucá-los. Eu atiro nas pernas.
Я стреляю.
Apontem ao centro!
- Руки вверх, а то я стреляю.
- Mãos para cima ou disparo.
Я стреляю без промаха...
Consigo disparar tão bem...
Стой, стреляю.
Pare ou atiro!
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю.
Um movimento de qualquer um de vocês e começo a disparar.
Ты с нами, Джеффи? Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
- Eu lhe digo uma coisa, se sair um pequeno homem verde, eu atiro primeiro e pergunto depois.
Лишнее движение - и я стреляю!
Se fizer outra coisa, atiro.
Просто я плохо стреляю.
Não tive boa ponteria.
Не двигайтесь, стреляю.
Nem mais um passo ou eu disparo.
Мои услуги стоят $ 100 в день, а если стреляю, то 500.
Eu recebo cem dólares agora, por dia 500, se disparar.
Минуту, ты должен 100 долларов в день, 500, если стреляю, значит уже 1200.
Deves-me 100 por dia e 500 pelo tiroteio. Faz 1200.
Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо - попытка к бегству, я стреляю на месте.
Agora, para que nos entendamos... se tentarem alguma coisa de que não goste, os matarei.
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Então, vem ver-me.
Я же в людей не стреляю.
Não estou a disparar contra ninguém. Só para o ar.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Namoriscas com ele trá-lo cá para cima depois do jantar. Adormece-o num estado de satisfação e eu mato-o.
"Я стреляю в него".
Eu mato-o?
- Я не стреляю в китов.
- Eu não mato baleias.
Стреляю 3 патрона. 3.
Faço com três balas.
А куда, блин, думаете, я стреляю?
Para onde julga que estou a disparar? Desculpe.
Он знает, как я стреляю.
Ele conhece a minha pontaria.
Я стреляю, когда вижу белки глаз.
Eu disparo quando vejo o branco dos olhos.
Если кто-то кого-то обижает, я стреляю ему в ногу чтобы остановить его.
Não. Tento atirar sempre para as pernas para as deter.
Я стреляю.
Mato-me.
Я подношу пистолет к виску и стреляю.
Levo a arma à minha cabeça e mato-me.
Подхожу к окну и потом потом стреляю.
"Vou até à janela, e depois mato-me."
Подношу пистолет к виску и стреляю.
"Levo a arma à cabeça e mato-me."
Стреляю!
Cá vamos nós!
Я стреляю без промаха!
A pistola!
Смотреть, куда стреляю?
Olhar para onde atiro? !
О, прости, приятель Я было решил, что стреляю По этому сукину сыну Кеннеди.
Desculpe lá o mau jeito... lmaginei-me a disparar sobre o sacana do Kennedy.
Я не стреляю в собак.
Não o posso matar.
Точно стреляю.
Mulher!
Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно.
Eu vou atirar pela rainha, e você... ... por quem quiser.
Я действительно хорошо стреляю из этой винтовки.
Sou um bom atirador à carabina.
Думаю, ты понимаешь, Боб, что если я увижу тебя снова, то сразу стреляю, в порядке самозащиты.
Suponho que sabes, Bob... ... que se te voltar a ver, disparo em legítima defesa.
Док, завтра я стреляю первым!
Olha, Doutor! Amanhã posso ser eu a atirar primeiro.
Я быстро стреляю, потому что быстро пугаюсь.
Porque me assusto facilmente.
- Ты управляешь, я - стреляю.
- Pilote e eu disparo.
Видите ли, я притворяюсь их другом, а потом стреляю в вас.
Eu finjo ser amigo deles e depois disparo sobre vocês.
Но я со страху не захватываю заложниц и не стреляю в подростков.
Sim. Mas não faço reféns ou disparo contra jovens quando estou com medo.
Нет, он сказал, я легко возбуждаюсь Что я стреляю на улице
Porque andei aos tiros em público.
Дома, в Ирландии, я много стреляю.
Lá na Irlanda, eu vou à caça muitas vezes.
- Стреляю!
- Perdi-o ali.
Я говорю, "На старт, внимание," a потом стреляю.
Eu digo, atenção, preparar, partida.
Брось пистолет. Или я стреляю.
Larga a merda da arma, senão mato-te.
Я не стреляю и не вышибаю двери.
Não uso armas.
- Стреляю в них из электрошокера.
Que faz quando os apanha?
Иди сюда, пидор, я метко стреляю.
Anda lá, anda lá, filho da puta!
У меня заблокировало радар. Я стреляю!
- Está marcado no radar.
Как сотрудник НАБ, вы должны знать, что огнестрельное ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь... то обычно ниже, чем хотел.
Mas eu não tenho muito boa pontaria. E quando falho, tendo a descair o tiro.
стреляют 53
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стрелять на поражение 36
стрельба 131
стреляйте на поражение 22
стрелы 63
стрел 34
стрелял 28
стреляли 43
стреляй же 32
стреляет 19
стрелять на поражение 36
стрельба 131
стреляйте на поражение 22
стрелы 63
стрел 34
стрелял 28
стреляли 43
стреляй же 32
стреляет 19
стреляй в них 22
стреляйте 369
стреляйте в него 48
стреляйте в них 19
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18
стреляйте 369
стреляйте в него 48
стреляйте в них 19
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18