English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда вы должны знать

Тогда вы должны знать Çeviri Portekizce

36 parallel translation
- Тогда вы должны знать ваш номер.
Se o carro é seu, qual é a matrícula?
Тогда вы должны знать, что может спасти Фантазию.
Então devem de saber o que pode salvar Fantasia.
- Тогда вы должны знать Ду'Рога.
Então deve conhecer Du ´ Rog.
- Ну тогда вы должны знать, что меньше всего ему нужен сейчас папаша-садист, который пугает его досмерти.
Então devia saber que a última coisa de que ele precisa agora é de uma figura paternal sádica que lhe prega sustos de morte.
Тогда вы должны знать, что мы не желали вам зла.
Então também sabe que não lhes queremos mal.
- Ну, тогда Вы должны знать, что мы находимся на пороге нового катаклизма, возможно ядерного, и прямо на нашей собственной земле.
- Então sabe que estamos... à beira de outro cataclismo, provavelmente nuclear, no nosso próprio solo.
- Ну, тогда вы должны знать что я тоже забочусь о ней.
- Para que conste, ambos gostamos da Lana.
Тогда Вы должны знать, что это был совсем другой случай... при совсем других обстоятельствах.
Então deveria saber que foi um caso muito diferente... em circunstâncias muito diferentes.
Хорошо, тогда вы должны знать, что я сильно рискую. Я ожидаю достойного вознаграждения за это.
Então, deve saber que corro um grande risco, por isso espero ser recompensado.
Тогда вы должны знать, что я ничего вам не скажу.
Então deves saber que não te vou dizer nada.
Тогда вы должны знать, что не стоит насмехаться над КБР, потому что...
Então devia saber que fazer uma coisa assim com a AIC...
Тогда вы должны знать, что у каждого есть уникальная история для рассказа, если задавать правильные вопросы.
Então devia saber que cada corpo tem uma história única para contar, se fizermos as perguntas certas.
Тогда вы должны знать, что ваша защита не стоит выеденного яйца.
Então, devia saber que a sua protecção não vale nada.
Чтож, если вы так хорошо осведомлены о моем начальстве, тогда вы должны знать, что у них очень... очень хорошо получается находить людей.
Se sabe tanto sobre os meus patrões, então deve saber que eles são muito... Muito bons em encontrar pessoas.
Ну а если решите довериться, тогда вы должны знать. Я не могу вам ничего гарантировать.
E, se o decidirem fazer, devem saber que eu não posso garantir nada.
Тогда вы должны знать, что моя дочь не ответственна за поступки её отца.
Então deve saber que a minha filha não é responsável pelos atos do pai.
Тогда вы должны знать, что Харпер работал на Флетчера.
Então deve saber que o Harper trabalhava para o Fletcher.
Тогда вы должны знать, что он был готов на все для защиты Стены.
Então sabe que ele teria feito qualquer coisa para defender a Muralha.
- Хорошо, тогда вы должны знать протокол.
- Bem, então, deve conhecer o protocolo.
Тогда вы должны знать, что нет двух одинаковых случаев биполярного расстройства.
Então, deverá saber que não existem dois casos iguais de doença bipolar.
Ну, если это так, тогда вы должны знать достаточно и выказать некоторое уважение игре.
Se for esse o caso, então deveria saber mostrar um pouco de respeito pelo jogo.
Тогда вы должны знать, что значит – завалить весь процесс. Теперь валите, пока я вам не навалял.
Saiam daqui antes que os tire.
Тогда вы должны знать что, эти слухи неподтверждены.
Então também sabe que esses rumores nunca foram provados.
Тогда вы должны знать что случилось с Египтом, Ливией, Ираком.
Então sabe do Egito, Líbia, Iraque...
Тогда вы должны знать, что наша компания проводит испытания, чтобы показать эффективность использования нашего препарата в различных целях.
Devia saber que a SB está a conduzir um grande estudo multi-institucional, para estabelecer a eficácia do produto em vários pacientes e procedimentos diferentes.
Тогда вы должны знать, что здесь, если кто-то получает удар ножом,
Então, devia saber que quem apunhala pessoas é detido.
Так если этот Инугами собака-призрак – ваш защитник, тогда вы должны знать, кто это.
Se esse Inugami, cão fantasma, é o vosso guardião... - Deve saber quem é.
Тогда вы должны это знать.
Então deve conhecer isto.
Тогда вы обязаны знать, что вы должны были прибыть с ним на Вулкан.
Então, devia saber que devia ter ido com ele a Vulcano.
Тогда, вы должны знать, что мистер Мартин все еще в опасности.
Então, deviam saber que o Sr. Martin ainda corre perigo.
Тогда Вы непременно должны были знать, Что он мертв, правильно?
Então com certeza reparou que ele estava morto, certo?
Тогда вы согласитесь, что люди должны знать правду?
Então concorda que é importante que as pessoas saibam a verdade?
Тогда, вы должны знать, материнский долг - защища...
O que é isto?
Если вы не делали этого, мы должны знать, тогда мы сможем найти виновного.
Se não fez aquilo, precisamos saber para podermos encontrar o responsável.
Тогда вы уже должны знать, сестра Элкинс, что наша цель оставлять пациентов живыми, а не убивать их в следствие небрежности после того, как хирург сделал всё возможное для его спасения.
Nesse caso, já devia de saber, Enfermeira Elkins, que o objectivo é manter os pacientes vivos, e não matá-los por negligência, depois do cirurgião ter dado o seu melhor para os salvar.
Что ж, если я под наблюдением, тогда, думаю, вы должны знать, что моя мать была здесь.
Sim. Está bem, se eu sou vigiado, então creio que deveria saber que a minha mãe esteve aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]