English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тут есть кто

Тут есть кто Çeviri Portekizce

391 parallel translation
Тут есть кто-нибудь, кто может договорится с этой домохозяйкой?
Não há ninguém que consiga lidar com uma dona de casa?
Тут есть кто-нибудь не из города?
Está aqui alguém de fora? Seja bem-vinda.
У вас тут есть кто-нибудь?
Conhece alguém na América?
Тут есть кто-нибудь?
Tem alguém aqui?
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Se há alguém por aqui, nós o veriamos.
Есть тут кто-нибудь?
Onde estão todos?
Я не знала, что тут кто-то есть.
Não sabia que havia alguém.
Эй! Есть тут кто-нибудь?
Tem alguém aqui?
Да, папа? Тут кто-то есть, да?
- Fefe, há alguém aí?
- Есть тут кто?
Está alguém?
Есть тут кто? Эй!
Há alguém aqui?
Тут кто-то есть?
Tem alguém aqui?
Тут кто-то есть?
Não estás sozinha, é isso?
Тут кто-то есть?
Quem é? Está aí alguém?
Есть тут кто?
Olá!
Есть тут кто?
Olá?
Есть тут кто?
Alguém ai?
Шевелись, а то найдут! Эй, есть тут кто живой? Люди, выходите!
Os soldados vêm aí!
Тут кто-то есть.
Ouvi qualquer coisa.
Мамочка, тут кто-то есть.
Mãe, está aqui uma pessoa.
Есть тут кто?
Está alguém ai?
Есть тут кто?
Ó da casa.
Есть тут кто?
Estão aqui dentro?
Винни, если и есть тут кто, он нам об этом не скажет.
Vinnie, se eles estiverem aqui, não nos vão dizer.
Кто тут есть?
Quem está aqui dentro?
Есть тут кто?
Está aqui alguém?
Есть тут кто-нибудь?
Está aí alguém?
Есть тут кто?
Está alguém aqui?
Эй, есть тут кто?
Olá?
Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
Bom.
Есть тут кто? Подождите!
Espera, espera!
Есть тут кто-нибудь живой?
- Todos sãos e salvos?
Кто сказал, что тут есть повод?
Quem diz que tem que haver uma ocasião?
Есть тут кто-нибудь?
Está ali alguém?
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит хотя он еще даже не родился!
E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu!
Есть тут кто-нибудь из Пиктона?
Há aqui alguém de Picton?
- Есть тут кто-нибудь из Пиктона?
- Temos alguém de Picton?
Есть тут кто-нибудь?
Está alguém aí?
- Тут есть ещё кто-нибудь, кроме вас?
- Há cá mais alguém a servir?
Тут кто-нибудь есть?
Está aqui alguém?
Из-за вас они переживут огромный... стресс, а вы тут спорите, кто больший член... то есть, идиот.
A vida das crianças está arruinada, e vocês discutem quem tem o pénis mais comprido...
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Está aqui a pessoa que queria que conhecesses.
Зачем ты пошел в мою спальню? Есть тут кто-нибудь?
Não ande no meu corredor!
Если тут кто-то есть, выходите с поднятыми руками!
É a polícia! Se está alguém no roupeiro, saia imediatamente de mãos no ar!
Тут кто нибудь есть?
Está cá alguém?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Talvez não.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Deixem-me dizer o que acho que aconteceu. Eu acho que ele matou o tipo e enterrou-o nalgum lugar no monte, E agora quer fazer-te acreditar que há algo por aí.
Есть тут кто-нибудь, с кем я могла бы поговорить о своих песнях?
Com quem posso falar sobre as minhas músicas?
- Вроде бы в доме кто-то есть. - А, эта машина тут сто лет стоит.
- Parece que está cá alguém.
- Есть тут кто-нибудь ещё?
- Não! - Chris!
Есть тут кто?
Sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]