Ты можешь поверить Çeviri Portekizce
417 parallel translation
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrina, acreditas que se tenta apagar tudo, por razões sentimentais?
Ты можешь поверить, что телохранители покупают клубнику по 150 баксов за чашку?
Acredita que os guarda-costas compram morangos a 150 Ds o frasco?
Ты можешь поверить?
É incrível!
Ты можешь поверить?
A minha gravata!
Ты можешь поверить?
Quem precisa disto?
Ты можешь поверить в это?
Não é incrível? Meu Deus!
Ты можешь поверить, что такой тупизм вернул нам обратно квартиру?
Acreditas que conseguimos o apartamento com algo tão estúpido?
Ты можешь поверить в это?
- Dá para acreditar? - Hoje dormes cá.
Ты можешь поверить, что Совет отпустил такого парня?
Acreditas que o Conselho despediu este tipo?
Ты можешь поверить, что она делает это для себя?
É possível que ela, até nisto, queira ser o centro?
Ты можешь поверить, что нам нужно продать рекламу в ежегоднике?
Acreditas que temos de vender espaço de publicidade?
Ты можешь поверить, что они действительно женятся?
Acreditas que eles vão casar?
Сара, ты можешь поверить, что мы с Халли учились в колледже?
Sara, acreditas... que eu era conselheira da Halley na universidade?
Ты можешь поверить, что она уговорила Магрудера нанять этих двух баранов?
Acreditas que ela convenceu o Magruder a contratar estes idiotas?
- Ты можешь поверить, что Фиби беременна?
- Nem acredito que Phoebe está grávida.
Ты можешь в это поверить? Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
Acreditas que esta é a primeira vez que estou sozinha com um homem?
Ну ты можешь в это поверить?
- Viste isso?
Ты ещё заговоришь по другому. Можешь мне поверить.
Preciso de mudar de ares, disso tenho a certeza.
Ты можешь ей поверить?
Acreditas nisto?
Написал еще одну, ты можешь в это поверить?
Escreveram outro, dá para acreditar?
Ты можешь не поверить в это, но из другого мира, называемого Земля.
Podes não acreditar nisto, mas sou de outro mundo. Um lugar chamado de Terra.
- Ты до сих пор для меня важен, если можешь в это поверить. Но совершенно неожиданно, в первый раз в моей жизни, кто-то в меня влюблен.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
Ты можешь в это поверить?
Acreditas nisto?
Ты можешь не поверить, но у меня не так много опыта.
Pode não acreditar, mas não tenho muita experiência.
Ты можешь в это поверить?
Acredita nisso?
Ты можешь в это поверить?
Acreditas?
- Ты можешь в это поверить?
Já viste isto?
- Ты можешь в это поверить?
- Isto é ridículo. - Já viste?
Ты можешь в это поверить?
Dá para acreditar na mensagem que eu recebi?
- Ты можешь в это поверить?
- Acreditas nisto?
Ты можешь в это поверить? Я отказалась от внука в пользу солдата.
Desisti de um neto em troca de um soldado.
- Джордж, мне и правда надо... - Ты можешь в это поверить?
- George, tenho mesmo de...
- Ты можешь в это поверить? - Ты только посмотри, во дрянь.
Olha para isto.
Ты меня вдохновил. Можешь в это поверить?
Foste a minha inspiração, já imaginaste?
Можешь ли ты в это поверить?
Consegues acreditar nisso?
Мой старый университет чествует меня, если ты можешь в это поверить.
A minha antiga universidade vai honrar-me, se acreditas.
Ты можешь в это поверить?
Consegues acreditar?
Ты можешь в это поверить - он предложил мне ресторан?
Acreditam que me ofereceu um restaurante?
Ты не можешь в это поверить?
Não consegue aceitar isso?
Даниель, ты можешь в это поверить? Что тебе сказать?
Acreditas nisto, Daniel?
О'Коннелл, ты можешь в это поверить?
E o vigarista, hem?
Джип, ты, блин, можешь в это поверить, а?
Ouve.
Ты можешь не поверить но мне очень жаль тебя.
Podes não acreditar... ... mas lamento que estejas a sofrer.
Ты можешь в это поверить?
Acreditas nisso?
Ты можешь в это поверить?
Já viste isto?
Ты можешь в это поверить? Всего в получасе езды.
Fica só a meia hora de caminho.
Нет, ты не можешь с ним поговорить... Потому что он без сознания и в критическом состоянии, и тебе лучше поверить, что он не врет на этот счет.
Não, não podes falar com ele, porque ele está inconsciente e em estado crítico, e é bom que acredites que ele não está a mentir acerca disso.
Ты можешь в это поверить?
Dá para acreditar?
Ты даже не можешь поверить, что ты спрашиваешь меня об этом.
Nem podes acreditar que estás a pedi-lo de volta.
Ты можешь в это поверить, я и Эдвина... в этом сентябре будет уже 10 лет как мы вместе.
Dá para acreditar? Eu e a Edwina juntos dez anos neste Setembro.
- Ты можешь в это поверить?
Podes acreditar isto?
ты можешь поверить в то 16
ты можешь поверить в это 38
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь поверить в это 38
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь идти 395
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63