English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты можешь помочь

Ты можешь помочь Çeviri Portekizce

970 parallel translation
- Ты можешь помочь мне с вином.
- Pode me ajudar com o vinho?
И ты можешь помочь ему.
E podes ajudá-lo.
Паоло... ты можешь помочь мне.
- Sabes o que tens a fazer. - Francisco! Vai para casa.
Что теперь Ты можешь помочь мне?
Podes ajudar-me em alguma coisa?
- Ты можешь помочь мне?
- Claro. - Posso ir à tua casa?
* Папа, ты можешь помочь мне не бояться?
Papa, podes tu ajudar-me a não ficar assustada?
А ты можешь помочь?
Podes ajudar-me?
Ты можешь помочь себе сам.
Pode ajudar-se aqui.
Ты можешь помочь мне. ну- -
Como queiras. Podes ajudar-me lá. Conheces lá apartamentos bons, ou casas, para eu...
Ты можешь помочь.
Tens de me ajudar.
Чем ты можешь помочь?
De que me serve?
Ты можешь помочь мне посчитать?
Podes ajudar-me com as contas?
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
Ajudas-me a entrar no Tonight Show?
ДиДжей, ты можешь помочь нам пустив слушок на улицах эти штуковины повсюду так что держи ушки на макушке
DJ, podes ajudar-nos passando a palavra para a rua. Estas coisas estão por todo o lado. Mantém os olhos bem abertos.
Ты можешь помочь во взаимоотношениях с Минбаром.
Podes ajudar muito com os Minbari.
Билли Рэкет сказал, ты можешь помочь.
O Billy disse que viesse ver-te.
Есть только один способ, как ты можешь помочь нам всем.
Só há uma maneira de nos ajudar a todos. Tem de permanecer aqui.
Ты можешь помочь мне выбрать каюту.
Podes ajudar-me a escolher os aposentos.
Слушай, ты же спросил, чем ты можешь помочь.
Olha, perguntaste se havia alguma coisa que pudesses fazer.
- Как ты можешь помочь?
Como podes ajudar?
- Да, я знаю. Ну, ты можешь и сейчас помочь.
Podes ajudar agora.
Ну, ты всегда можешь помочь мне с домашней работой.
Podes sempre ajudar-me com os deveres.
Я же ведь умер. Ты можешь как-то помочь?
- Podias ajudar.
Это все, что ты можешь сделать, чтобы помочь себе и чтобы помнить.
É tudo em que consegues pensar para te ajudar e também para te lembrares.
- Ты можешь мне очень помочь.
Tu poderias ajudar-me muitíssimo, Rosalia.
Может быть ты можешь ему помочь. Мы уже не можем.
Talvez possa ajudar-te, nós não conseguimos.
Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Ela compõe. Podias ajudá-la, ela merece.
И если ты не можешь мне помочь,
Julieta, já sei o que vos atormenta.
У Добряка психологическая проблема, и только ты можешь ему помочь.
O lndolor tem um problema psicológico e tu és a única pessoa que o pode ajudar.
Ты можешь мне помочь
E tu podes ajudar-me.
Было бы намного лучше, если бы ты отправился на небо, потому что ты всё равно не можешь нам помочь.
Seria melhor ir para o céu. Não pode ajudar-nos mesmo.
Мне сказали, что ты можешь нам помочь.
Disseram-me que podias ajudar-nos.
Может быть, ты мне можешь помочь.
Talvez me possas ajudar.
Ты можешь мне помочь?
Pode ajudar-me?
Джек, ты сейчас ничем не можешь ей помочь.
Agora não podes fazer nada para a ajudar.
Не осмеливаюсь тебя просить, Стив... Не знаю, чем ты можешь мне помочь.
Não me atrevo a pedir, mas preciso da tua ajuda.
Если ты помочь не можешь, попрошу кого-нибудь другого.
Se não te desengomas, vou a outro.
- Ты можешь себе помочь.
Tú consegues.
Ты не можешь помочь мне, папа.
Não me podes ajudar, papá.
Только ты можешь мне помочь.
É o único que me pode ajudar.
Но, если захочешь, ты можешь нам помочь с обследованием Кластера Феникса.
Mas se quiser, pode nos ajudar a explorar o aglomerado.
И ты можешь мне помочь.
Tu podias ajudar-me.
Нет, ты не можешь помочь.
Não, não podes ajudar.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
Que sou um pedaço de merda porque não consigo descobrir uma maneira para ajudares?
И я подумал ты можешь согласиться помочь.
E pensei que tivesse vontade de ajudar.
Ну, если ты собираешься разбить мои мечты то можешь забыть о моем обещании тебе помочь!
Bem se arrasas assim os meus sonhos podes bem tirar o cavalinho da chuva em relação à minha ajuda.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Eu só preciso de ajuda, e tu podes-me ajudar, está bem?
Ты можешь им помочь, дедушка?
Podes ajudá-los, avô?
Ты можешь мне помочь.
Escuta, podes ajudar-me.
Или они убьют ее Ты можешь нам помочь?
Senão, ela está feita. Como é que se contactam?
Теперь послушай, у меня небольшая проблемка, ладно? Мне нужна помощь, и ты можешь мне помочь.
E tenho um problema e tu podes dar-me uma ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]