Ты можешь сделать это Çeviri Portekizce
1,078 parallel translation
ты можешь сделать это, все зависит от тебя, мда.
É possível, tudo depende de vocês, está bem?
Я вляпалась в эту историю, чтобы спасти твою жалкую жизнь, поэтому меньшее, что ты можешь сделать это прекратить вести себя как самодовольный тарг.
Só vim nesta missão para salvar a sua miserável vida. Por isso, pode parar de agir como um targ cheio de razão.
Норико, ты можешь сделать это
Tu és capaz, Noriko.
Мы можем пойти ко мне, ты можешь сделать это там.
Podemos ir para a minha casa, e podes fazer isso lá.
Ты можешь сделать это поскорее?
Podes fazê-lo em breve?
Ты можешь сделать это.
Tens que o fazer.
Хорошо, милая, ты можешь сделать это.
Vá lá, querida, tu consegues.
Я не был бы здесь, если бы не верил, что ты можешь сделать это.
Nao estaria aqui se nao acreditasse que o podias fazer.
- Ты можешь сделать это в последний раз.
- Podes torná-la na última vez.
Это же ты можешь сделать?
Pode ser ou não?
Ты можешь это сделать.
Tu consegues.
Если ты не можешь сделать это ради него....
Se não consegues fazer isso por ele, Gallagher...
Нет, ты не можешь это сделать.
Não, não podem fazer isso.
Ты серьезно можешь это сделать?
Pode fazer isso?
Самое важное, что ты можешь сделать, это пойти к ней и сказать, что я сделал то, о чем она меня просила.
O melhor que pode fazer é ir até Tunde e dize-la que fiz o que pediu.
Самое важное, что ты можешь сделать, это пойти к ней и сказать, что я сделал то, о чем она меня просила. - Но... - Но...
- Mas...
Если ты не можешь сделать это сейчас, то ты не должен никому доверять. Просто беги
Se não são capazes, não confiem em ninguém.
- Ты можешь это сделать?
- Pode fazer isto?
Ты можешь это сделать!
Tu és capaz!
Ты не можешь сделать это.
Não posso ser transferido.
Почему ты не можешь сделать это?
Porque é que não fazes tu isso?
Давай, ты же можешь это сделать.
Vamos, querido, tu consegues!
Ты будешь сознавать, что ты такой неудачник... что даже не можешь сделать это как надо со второй попытки.
Vais te aperceber que és um falhado... Que nem consegues acertar à segunda tentativa.
Ты не можешь это сделать.
- Não podes fazer isto.
Ты не можешь сделать это... без партии.
Não podes fazer isto sem um clã que te dê cobertura. Eu não o poderia fazer.
Лучшее, что ты можешь сделать в данной ситуации... это продолжать работу.
A melhor forma de garantir a segurança de todos... é continuar o seu trabalho.
- Это самое худшее, что ты можешь сделать.
- lsso é a última coisa a fazer.
Тилк, ты не можешь сделать это, даже для меня.
Teal'c, não podes fazer isto.
Мм. Так ты не можешь это сделать.
Portanto, não consegues fazer isto.
- Ты можешь это сделать.
- Você é capaz.
Это малое, что ты можешь для него сделать.
É o mínimo que pode fazer.
Почему ты не сказал мне, что можешь это сделать?
Porque é que não me disseste que conseguias fazer isso?
Ты можешь это сделать для меня?
Consegues fazer isso por mim?
- Ты не сможешь остановить Черепа. Лучшее, что ты можешь сделать - это пережить их.
O mais que se pode fazer é sobreviver-lhes.
В конце концов, Джэмми, наилучшее, что ты можешь сделать для своего сына, это помочь нам сейчас поймать Гэйнса.
Resumindo e concluindo, o melhor que podes fazer pelo Kyle é ajudar-nos a apanhar o Gaines.
- Ты это можешь сделать?
- Consegues fazer isso?
- Ты можешь это сделать.
- Tu consegues.
Ты можешь это сам сделать
Podias fazê-lo tu.
Что ж, ты можешь сделать из меня решето, Иоланда но это не исправит то, что я только что видел
Bem, podes encher-me de buracos, Yolanda, mas isso não faz com que aquilo que acabei de ver seja menos que a verdade.
Ты не можешь это сделать.
Não podes fazer isto.
Росс не хочет, но он не единственный, с кем ты можешь это сделать.
Se o Ross não quer, não é o único homem com quem podes ir para a cama.
Но я считаю, что самая удивительная вещь, которую ты можешь сделать в своей жизни это забота о детях.
Mas acredito mesmo que a coisa mais satisfatória que se pode fazer na vida é tomar conta de uma crianca.
- Ты не можешь сделать это?
- Nao consegues fazer isso?
Дэниел, ты можешь сделать так, чтобы это силовое поле снова заработало?
Daniel, consegues voltar a erguer o escudo?
Если ты сейчас хочешь с ним поквитаться, ты можешь это сделать.
Se queres vingar-te dele, podes fazê-lo.
Давай, Лила, ты можешь это сделать!
Anda, Leela, tu consegues!
- Ты можешь это сделать без меня.
- Helo- - - Consegues fazer isto sem mim.
Как раз ты и можешь это сделать.
Tu és o homem para isso.
- Ты не можешь сделать это!
Sim, eu vejo.
- Ты можешь это сделать?
- Consegues fazer isso?
Если ты хорошо прицелился, то ты можешь сделать только один выстрел. Это все, что он мог сделать.
Um tiro com pontaria é o que ele poderia fazer.
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203