Ты слабак Çeviri Portekizce
178 parallel translation
Ты слабак и глупец, Короб.
És um tolo fraco.
Джонни, ты слабак!
Johnny, és um lingrinhas!
Ты слабак!
Não tem tomates!
Ты слабак, Клайд.
Não tens carácter, Clyde.
На колени. Джонни, ты слабак!
És um maricas!
Ты слабак!
Não prestas!
Ты слабак, ЛаРуссо! Ты слабак!
Não prestas!
Просто ты слабак, и не смог удержать его.
Diz isso porque não foi homem suficiente para segurá-lo.
Ты уходишь из-за неё. Ты слабак!
Deixas-nos por ela?
Я думал, ты сильный. А ты слабак!
Pensava que eras forte!
Слабак! Ты слабак!
Mas és fraco!
- А как же защита? Да ты слабак!
- E que tal encobrir o homem?
- Ты слабак!
És merda!
Ты слабак Буллер. Такие как ты сделали жизнь такой мелочной.
És um caguinchas, gente como tu torna a vida tão constrangida.
Ну, ты слабак, Кейси.
És um maricas, Casey.
Heт, но ты слабак!
Não, mas és fraco!
Мартел, ты слабак!
Martel, és um maricas!
Что ж, значит ты слабак.
Você é um mariquinhas.
На гору хочешь забраться? Ты слабак.
Para escalar esta montanha És muito fraco
Ты слабак, ниггер.
És um preto fraco.
Я всегда знал, что ты слабак.
sempre soube que eras um fraco.
Ты слабак, тонущий в собственном дерьме.
És um maricas enterrado na própria merda.
Ты трус и слабак.
És um cobarde e um fraco.
Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак?
Poderia continuar a viver convosco a pensarem que sou cobarde?
Ты знаешь, я уверена что ты настоящий слабак
Aposto que és mesmo um totó.
Ах ты, слабак!
- Não aguento mais!
Да, парень, слабак ты супротив отца...
- Sou. Conheceste o meu pai?
- А ты не слабак, коли не боишься, показаться тут после всего.
Tens cá uma lata. Aparecer aqui ao fim de tanto tempo.
Ты слабак!
Fraco!
"то ты - слабак, и не умеешь решать проблемы. " что он потратил кучу времени, и ничего не заработал. ј еще.
Diz também que tu és um merdoso, que não tens tomates para tomar conta do assunto... e que já perdeu muito tempo sem fazer dinheiro nenhum.
Эй ты, тупой слабак, это Джек Скагнетти!
Meu maricas estúpido, eu sou o Jack Scagnetti! Larga a arma, agora!
ты хочешь проиграть без чести, слабак? !
Não queres perder com honra, feiticeiro?
Боишься, увидят, что ты легко поддающийся влиянию слабак!
- Tens tanto medo que alguém veja como és tarado por manipulações.
Ты просто слабак.
És um fraco. Um fraco!
Ты пока слабак и жалкий трус, но клянусь три цели в том, что лишь тут станешь ты мужиком.
* Mas que gente acobardada * que anda nisto à cabeçada! * Ainda farei de ti um homem... *... rematado.
- Ударь меня, ты, слабак!
Defende-te, seu pequeno maricas!
- Слабак! - Ты нам не нужен!
- Pinga-amor, você está por sua conta.
Я, может, и слабак, но ты мне уже надоел!
Posso não ser duro, mas diabos, posso ser terrível!
А кто ты такой, слабак, ты выдохся!
- Estás avisado! Você não tem tomates. Está acabado.
Я не могу поверить, что ты такой слабак, чтобы умереть от арахиса.
Não acreditava que fosses fraco ao ponto de morrer com um amendoim.
Потому что ты слабак.
És um fraco!
На самом деле, мне нравится когда ты ведешь себя, как слабак.
Eu gosto muito das tuas mariquices.
Ты не слабак.
Você não é fraco.
Не знаю уж, насколько ты соображаешь, "три процента лучших" но ты не слабак, а это чего-то значит.
Não sei se é muito esperto, mas... Não é fraco, e isso já é alguma coisa.
а ты просто слабак и трус. ТАКСИСТ Ой.
Mas não passas duma grande galinha cacarejante!
Но, ты сам знаешь, мужик, Ди был долбаный слабак.
Mas, sabes, o Dee era fraco.
А теперь ты сам слабак!
- Agora tu és a minha cabra. - Sim.
Ты слабак.
Você é fraco.
А ты ведь не слабак, так?
Já sei, tu tens uma boa cabeça em cima dos teus ombros.
Да, ты не слабак, это сразу видно.
Tens estaleca, miúdo, reconheço-o.
Ты просто не выдержал, слабак.
- Não aguentaste, minha pequena Em.
слабак 264
слабаки 70
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты следующий 217
ты слишком красива 16
слабаки 70
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком занята 17
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком занята 17
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135