Ты следующая Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Мама, ты следующая.
- Bem, mãe, és a próxima.
Будь осторожна, иначе ты следующая
Tome cuidado, não vás ser tu a seguinte. Eu?
Лора, ты следующая.
Laura, acho que a seguir és tu.
- Ты следующая!
Você será a próxima.
Так, Сигер. Ты следующая.
Seeger, és a seguir.
Ты следующая. Энни!
São nossos!
Да, потому что ты следующая, дорогая.
Sim, porque és a seguir, querida.
Дион, ты следующая.
Dionne, é a tua vez.
Ты следующая!
É a tua vez!
Ты следующая дорогая. Залазь в лодку, дорогая.
Entra, Rose.
Сюзанна, ты следующая!
Susanna, é a tua vez!
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва?
E não passou por essa cabeça de ervilha que foi assassinado e que a seguir deves ser tu?
Я... - Ты следующая!
- A seguir, és tu!
Так, ты следующая?
Parece que a próxima és tu...
Он сказал ты следующая.
Ele disse que tu és a próxima.
- Ты следующая, Су.
- É a próxima, Su.
Ты следующая.
A seguir entra você.
Ты следующая, боец.
É a tua vez, pantera.
Ты следующая! Будете мои вещи на пол кидать?
- Vão atirar-me as coisas para o chão?
Давай. - Ты следующая.
- Tu és a seguir.
Ты следующая, Джеймс.
Estás atrasada, James.
- Ты следующая.
- És tu a seguir.
Ты следующая.
O próximo é para si.
Он уже со столькими спал, и, похоже, ты следующая.
Já namorou todas, tu és a próxima.
- Ты следующая!
- És a seguir.
Еще это может значить, что ты следующая.
E pode significar que és a próxima.
Ладно, ты следующая, Шейн.
Não... Está bem, és a próxima, Shane.
Ты следующая.
És o próximo.
Ты знаешь, что ты следующая.
Sabes o que vai acontecer.
Ты следующая.
És a próxima.
Эй, Коко, Коко Пуфф, ты следующая.
Coco. Coco Puff, é a tua vez. Anda lá.
- Идея следующая... За кого бы ты вышла замуж - за бедного или богатого?
A ideia é esta : se pudesses escolher qualquer pessoa casarias com um rico ou com um pobre?
Ты знаешь, куда угодит следующая?
Sabes para onde vai a próxima.
Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
Quando é o próximo carregamento?
Следующая остановка желудок, а ты забираешь ее на полпути. Прошу прощения.
A próxima paragem é o estômago e daí por diante.
Эй, разве ты не следующая?
Então, não vais a seguir?
Привет. Гейл Хейлшторм, автор новой книги "Ты - следующая".
Olá, Gail Hailstorm, autora do livro "És Tu a Seguir"
Ты - следующая, Нью-Джерси.
És a seguinte, New Jersey.
"Когда вы закончите, дайте мне знать, потому что моя очередь следующая". - Что ты делаешь?
Porque depois avisem, é a minha vez.
Ух-ты, я следующая.
Quero mesmo ser a próxima.
Так, Сюзи, ты следующая.
Sim.
Ты следующая, да?
Tu és a próxima, certo?
Если ты сделаешь все верно - следующая остановка :
Se fizeres isto certo, próxima paragem :
Интересно вы были друзьями. Если да, то ты возможно следующая.
Se fossem amigas, deverias ser a seguinte.
Ты сказала, что я следующая.
- Telefone-nos... - Disseste que era suposto...
Следующая вещь, которую ты знаешь - моя бывшая жена. catches her putting the neighbour
E a minha ex-mulher vai dar com ela a meter o cachorro do vizinho numa caixa para mo enviar.
Кэт, ты следующая.
Cath, vais a seguir.
250 штук и вали на хер отсюда, или ты - следующая.
Duzentos e cinquenta mil dólares e sai de cá ou será a próxima.
Знаешь, вообще-то, моя следующая встреча была только что отменена. Так что ты можешь... - Можешь побродить тут, если хочешь.
Na verdade a próxima sessão foi cancelada, por isso podes ficar aqui, se quiseres.
Ты же знаешь, следующая мишень - Кларк.
Sabes que a seguir vai atrás do Clark.
А вот и следующая стадия трио, когда одна, если не обе девушки, пытаются разобраться, кому ты принадлежишь. - Хорошо, так что мне делать?
Está certo, e agora o que faço?
следующая остановка 214
следующая станция 31
следующая 209
следующая жертва 17
следующая вещь 18
следующая группа 21
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
следующая станция 31
следующая 209
следующая жертва 17
следующая вещь 18
следующая группа 21
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышал его 88
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375