Ты слишком молода Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Ты слишком молода.
Uma jovem como tu.
Ты слишком молода для этого.
- És jovem demais para saber.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Bom, para além de sermos muito novos, de não termos onde viver, de te sentires esquisita por seres a única chefe de claque com marido, dá-me uma boa razão para não o fazermos.
Ты слишком молода.
És demasiado jovem.
- Ты слишком молода.
- É muito nova.
Директор, я... Откровенно говоря, ты слишком молода для этой должности, и слишком красива.
Francamente, tu és muito jovem para esse cargo e muito bonita.
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
És demasiado jovem e bela para manusear uma arma tão mortal.
- Ты слишком молода.
És nova de mais.
- Нет, ты слишком молода для ЦРУ.
Desculpa. Só que, és muito nova para pertenceres à C.I.A.
И вот этот парень... Знаешь, когда ты слишком молода и в отчаянии... А этот парень действительно умел говорить...
estamos mesmo desesperados sabes como é e este tipo falava muito bem...
ты слишком молода, чтобы помнить спандексы?
você é muito nova para lembrar dos spandex?
Ты слишком молода для такого старого сына.
Pareces demasiado nova para ter um filho com esta idade.
Ты слишком молода. Ну, я вам расскажу, что такое шлюха. Шлюха раздвигает ноги для мужчины, чтобы он мог проникнуть внутрь.
É alguém que abre as pernas para um homem para que ele facilmente entre dentro dela.
ты не сильная и ты слишком молода для тех, кто думает, что ты сильна, когда ты занимаешься сексом но это не значит, что ты не должн этого делать.
Não estás a ser inteligente. E és nova de mais para alguém esperar que sejas inteligente, como deverias ser, se andas a ter relações. Ou seja, não devias ter relações.
Вполне нормально, когда тебя спасает кто-то другой, если ты слишком молода, мала, и просто не можешь сделать это сама.
Não faz mal ser-se salvo por alguém quando se é novo ou pequeno ou porque simplesmente não o conseguimos fazer sozinhos.
Ты слишком молода, чтобы встречаться с мальчиком вот так.
És muito nova para namorar um rapaz como ele.
Ты слишком молода, девочка
Tu és jovem demais, miuda
Ты слишком молода, девочка
Tu és jovem demais, miuda.
Ты слишком молода чтобы знать кто ты.
Tu és demasiado nova para saberes o que és.
И ты слишком молода, чтобы понять это, но... правда в том, что я... поддался своим эмоциям.
E és muito nova para perceber isto, mas... A verdade é que eu cedi às minhas emoções.
Ты слишком молода для мальчиков.
És muito nova para namorar.
Мы двигаемся слишком быстро и ты слишком молода.
Estamos a ser muito rápidos, e tu és muito nova.
А ты слишком молода.
E tu muito magra.
Твоя приверженность к этому месту достойна восхищения, но ты слишком молода и безрассудна.
O teu empenho para com este sitio é admirável, mas és jovem e imprudente.
Ты слишком молода, чтобы умирать.
Você é jovem demais para morrer.
Ты слишком молода, чтобы знать эту песню.
És muito nova para conheceres essa música.
Ты слишком молода и красива, чтобы быть такой циничной и жестокой.
És cínica, Fiona. És muito nova e bonita para seres tão cínica.
Ты слишком молода, чтобы понять, какая это редкость, так что поверь мне на слово.
É demasiado jovem para saber como isso é raro. Acredite em mim.
Ты слишком молода, чтобы умереть.
És muito jovem para morrer.
Милая, ты слишком молода для того, чтобы быть такой циничной.
Querida, és demasiado nova para dizeres isso.
В прошлый раз, как Генерал приводил тебя сюда, думал, что ты слишком молода для таких напитков.
Da última vez que o General te trouxe, creio que nem tinhas idade para beber.
А, ты слишком молода.
És muito nova.
Ты считаешь, что это неправильно! Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Dirão que sou demasiado nova, dará escândalo, e o mercado perderá cotação.
Не слишком ли ты молода для этого?
Não é muito jovem?
это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить.
Aconteceu-te o mesmo... mas eras pequena demais para te lembrares.
Ты слишком молода для него?
Muito velho?
- Ты еще слишком молода, чтобы его носить.
- És jovem demais pra usar aquilo.
Ты молода, красива, умна. И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Sabe és jovem, linda, sensata e, como dissemos antes, sou velho de mais para ti.
Разве ты не слишком молода для этого?
E achavas que tinhas casado com uma mulher jovem e vibrante, e em vez disso, arranjaste uma mulher que... está seca e empoeirada. Não és demasiado nova para isso?
Я понимаю, ты думаешь, я слишком молода но...
Sei que achas que ainda sou muito nova, mas...
Ты не слишком молода для такого места?
És muito nova para estares num lugar destes.
Не пойми меня неправильно, но не слишком ли Эбби молода, чтобы скитаться по свету с таким, как ты?
Não me interpretes mal Carlos, mas ela não é muito nova para fazer estas longas viagens à volta do mundo com alguém como tu?
А не слишком ли ты молода и красива для сенатора?
Não é bonita e jovem de mais para ser uma Senadora?
- Мередит, что ты делаешь? Я слишком молода, чтобы стать бабушкой.
Sou demasiado nova para ser avó.
А ты не слишком молода, чтобы быть детективом?
- Fui criada por um chui. Ele levava os casos para casa.
Да, возможно ты нервничал потому что она очень молода, и сейчас слишком рано.
Talvez por ela ser mais nova... e ainda ser muito cedo!
Послушай, мне не хочется портить тебе веселье, но ты еще слишком молода для таких вещей
Bem, olha, lamento por ter que faszer chover no vosso desfile, mas vocês são novos demais para andarem a fazer isto.
Дорогая, он думает, что ты еще слишком молода.
Queridas, ele vos acha muito jovem.
Ты слишком молода для колледжа.
És muito nova para universidade.
Любимая, ты еще слишком молода для свадьбы.
Meu amor, és muito jovem para casar.
Ты слишком молода, чтобы иметь такую кровь на руках.
És demasiado nova para tanto sangue.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
слишком молода 20
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
молодая девушка 52
молодая 136
молодая женщина 72
молода 20
молодая леди 82
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21