Ты слишком много болтаешь Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Потому, что ты слишком много болтаешь.
Porque estás a falar muito.
Ты слишком много болтаешь.
Falas demais.
Знаешь, ты слишком много болтаешь, Блекэддер.
Falais demais, Black Adder.
Ты слишком много болтаешь.
Falas de mais!
Тебе никто не говорил, что ты слишком много болтаешь?
Já alguma vez te disseram que falas demais?
Для мертвого ты слишком много болтаешь.
Para morto, fala que se farta.
- Ты слишком много болтаешь.
- Falas demasiado.
Исикава, ты слишком много болтаешь.
- Ishikawa, hoje em dia falas demais.
Ты слишком много болтаешь.
Tu falas muito.
- Заткнись, Кларк, ты слишком много болтаешь
Cala-te, Clark. Falas demasiado.
Да. Ты слишком много болтаешь.
Sim, falas demais.
Эй, турок, ты слишком много болтаешь в своей белой рубашке.
Turco, tens um grande volume na tua camisa.
Ты слишком много болтаешь, ас.
- Fala demasiado.
- Ты слишком много болтаешь.
- Falas demais.
Ты слишком много болтаешь!
- Eu sabia. Eu sabia. { \ pos ( 192,210 ) } És cá uma linguaruda!
Нам не хватает лишь последнего ингредиента. Сердца великой белой ведьмы. Ты слишком много болтаешь.
A única coisa que falta é o poder sem fim do coração de uma Grande Bruxa branca.
Ты слишком много болтаешь!
Falas demais.
Ты слишком много болтаешь!
Falas de mais!
- Эй, ну-ка цыц. Ты слишком много болтаешь.
Falas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Tu falas de mais.
Ты слишком много болтаешь.
Andas a falar demais.
Ты слишком много болтаешь не по существу.
Você fala muito e não diz nada.
Эшлин, ты слишком много болтаешь.
Ashlin, tu falas demais.
Ты слишком много болтаешь, Каллен.
Tens uma boca grande, Callen.
Ты слишком много болтаешь.
Falas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
- Falas demais!
Слышь, мистер Голливуд, ты слишком много болтаешь.
Sabes uma coisa, "kolohe"? "Kolohe"! Tens muita lábia.
Какого чёрта? Ты слишком много болтаешь.
Falas demasiado.
Тебе не говорили, что ты слишком много болтаешь?
Alguém já te disse que falas demasiado?
Ты слишком много болтаешь.
Estás a falar demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Tu falas demais.
И я говорю ей, я говорю ей, Милая, ты редкостная красавица, без вопросов, но ты слишком много болтаешь о жизни со мной до самой смерти, и... я конечно очень люблю качественное филе, но я не готов отказаться поглодать иногда косточки!
Então, disse-lhe : "Querida, sem dúvida que tens uma beleza ímpar. " Mas queres passar o resto da vida comigo " e, por mais que eu adore bife do lombo,
- Ты болтаешь слишком много.
Ele... - Estás a falar demais.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Falas demasiado.
Ты всегда слишком много болтаешь.
Estou a divagar.
- Ты болтаешь слишком много.
- Falas de mais.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Meu, eu ouço-te a falar muito, tens sempre algo a dizer.
Слишком много болтаешь, и, честно говоря, первое время я заглядывал под кровать, чтобы убедиться, что ты там не прячешься.
Falas muito mais do que devias e, para ser sincero, vi debaixo da cama para me certificar que não andavas para lá.
Для человека, который сильно торопится, ты болтаешь слишком много
Para quem tem pressa, você fala demais.
Ты слишком, слишком много болтаешь.
Já falaste muito, muito mesmo.
Ты и так слишком много болтаешь.
Já estás a falar demais!
Ты блять слишком много болтаешь!
Falas de mais, foda-se!
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком добр 25
ты слишком торопишься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком добр 25
ты слишком торопишься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
много болтаешь 23
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048