English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты тоже это чувствуешь

Ты тоже это чувствуешь Çeviri Portekizce

31 parallel translation
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
Também te sentes assim? Como se estivesses na expectativa de algo?
Ты тоже это чувствуешь.
Tu também o tens.
И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
E sei que também sentes o mesmo.
Ты тоже это чувствуешь?
Isto é igual para ti?
И да, это длилось всего 4 дня, но я знаю что ты тоже это чувствуешь.
E, sim, foram só quatro dias, mas sei que sentes o mesmo.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que também o sentes.
И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
E sei que também o sentes.
Ты тоже это чувствуешь?
Também pressentes?
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Também sei que o sentes.
Да, ты тоже это чувствуешь?
- Sim, também mexe contigo?
Ты тоже это чувствуешь?
Também sentes isso?
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que tu também o sentes.
В смысле... ты тоже это чувствуешь?
Quero dizer... - Também te sentes assim?
Ты тоже это чувствуешь, так ведь?
Consegues sentir, não consegues?
Не отказывай мне, я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Não me negues quando sei que também o sentes.
Уверен, ты тоже это чувствуешь.
Sei o que estás a sentir.
Потому что ты тоже это чувствуешь.
Porque também sentiste isso.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sei que sentes isso.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sei que também sentes isso.
Наверняка ты тоже это чувствуешь.
Deves sentir o mesmo. - Não foi, não estava a ser...
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que também o sentes, Cass.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь!
Eu sei que tu sentes o mesmo!
- Ты тоже это чувствуешь?
- Também o sentes?
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que sentes o mesmo.
Ты тоже это чувствуешь, Никки?
É assim que as coisas são para ti?
Я знаю, что не только я, но и ты чувствуешь это тоже.
Eu sei que não sou só eu. Tu também sentes que isto é a coisa certa para nós.
Ты это тоже чувствуешь?
Sentes isso também, não é?
Ты это тоже чувствуешь?
- Também sentes?
Это только мне кажется, Бишоп, или ты тоже чувствуешь, что от этой держалки несёт дурью?
É só comigo, Bishop, ou dá para ficar meio "pedrado" com este porta cervejas?
И ты это тоже чувствуешь.
Tu também o sentes.
Потому что то, что ты чувствуешь... То, что заставляет тебя делать мир лучше... Я тоже это чувствую.
Porque aquilo que sentes... aquela coisa que faz com que queiras tornar tudo melhor, eu também a sinto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]