Ты тоже это чувствуешь Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Ты тоже это чувствуешь, видишь какие-то перспективы?
Também te sentes assim? Como se estivesses na expectativa de algo?
Ты тоже это чувствуешь.
Tu também o tens.
И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
E sei que também sentes o mesmo.
Ты тоже это чувствуешь?
Isto é igual para ti?
И да, это длилось всего 4 дня, но я знаю что ты тоже это чувствуешь.
E, sim, foram só quatro dias, mas sei que sentes o mesmo.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que também o sentes.
И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
E sei que também o sentes.
Ты тоже это чувствуешь?
Também pressentes?
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Também sei que o sentes.
Да, ты тоже это чувствуешь?
- Sim, também mexe contigo?
Ты тоже это чувствуешь?
Também sentes isso?
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que tu também o sentes.
В смысле... ты тоже это чувствуешь?
Quero dizer... - Também te sentes assim?
Ты тоже это чувствуешь, так ведь?
Consegues sentir, não consegues?
Не отказывай мне, я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Não me negues quando sei que também o sentes.
Уверен, ты тоже это чувствуешь.
Sei o que estás a sentir.
Потому что ты тоже это чувствуешь.
Porque também sentiste isso.
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sei que sentes isso.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь.
Sei que também sentes isso.
Наверняка ты тоже это чувствуешь.
Deves sentir o mesmo. - Não foi, não estava a ser...
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que também o sentes, Cass.
Я знаю, ты тоже это чувствуешь!
Eu sei que tu sentes o mesmo!
- Ты тоже это чувствуешь?
- Também o sentes?
Знаю, ты тоже это чувствуешь.
Eu sei que sentes o mesmo.
Ты тоже это чувствуешь, Никки?
É assim que as coisas são para ti?
Я знаю, что не только я, но и ты чувствуешь это тоже.
Eu sei que não sou só eu. Tu também sentes que isto é a coisa certa para nós.
Ты это тоже чувствуешь?
Sentes isso também, não é?
Ты это тоже чувствуешь?
- Também sentes?
Это только мне кажется, Бишоп, или ты тоже чувствуешь, что от этой держалки несёт дурью?
É só comigo, Bishop, ou dá para ficar meio "pedrado" com este porta cervejas?
И ты это тоже чувствуешь.
Tu também o sentes.
Потому что то, что ты чувствуешь... То, что заставляет тебя делать мир лучше... Я тоже это чувствую.
Porque aquilo que sentes... aquela coisa que faz com que queiras tornar tudo melhor, eu também a sinto.
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже не знаешь 18
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже не знаешь 18
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
ты тоже можешь идти 16
ты точно уверен 79
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже думаешь 43
ты тоже уходишь 21
ты тоже можешь идти 16
ты точно уверен 79