English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты тоже здесь

Ты тоже здесь Çeviri Portekizce

194 parallel translation
Клео, ты тоже здесь.
A Cleo. Também estás aqui.
И ты тоже здесь?
Também estás aqui?
Привет! Ты тоже здесь?
Olá, você também está aqui?
Ты тоже здесь? !
- Também estás aqui?
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Ainda bem que pudeste te juntar a nós, Kmart.
Ты тоже здесь. И ты мучаешься.
E está a sofrer.
- Ты тоже здесь остановишься.
- Também vais ficar aqui.
Черт, Рон, я не знал, что ты тоже здесь.
Merda, Ron. Nem sabia que estavas aqui.
Мой дорогой большой брат, ты тоже здесь?
Grande irmão Lung você está aqui também?
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Toda a gente que vem cá a casa diz isso, até tu, vamos mas é acabar com isto.
И ты тоже будешь здесь, белый человек.
E esteja lá também homem branco.
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
E tu cheiras mal.
Ты тоже можешь помолиться здесь.
Também podes rezar aqui.
Тимми тоже где-то здесь? Может он, как и ты, прячется?
O Timmy está por aqui também, talvez se escondendo como você?
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
- Но ты здесь и я тоже - Мимо могут пройти миллионы людей но мои глаза их не заметят
Passam talvez milhões de pessoas... mas eu nem sequer as vejo.
Послушай меня, я здесь в безопасности. И пока я тут, - ты-тоже.
Escuta, aqui eu estou a salvo e enquanto estiver aqui, tu também estás.
Раз ты здесь новичок, то можешь не знать... что тело Мэйдж тоже было изготовлено Мегатех.
Como és novo por aqui provavelmente não sabes. O corpo da Major também foi montado na Megatech.
Ты не будешь учиться здесь? Моя семья тоже не одобряет.
Os meus pais pensam que sim, mas o avô está a tentar convencê-los.
Так ты и здесь тоже?
Também estás aqui?
- Здесь тоже не открывается. - Ты уверена, что правильно ввела число?
- De certeza que é esse o número?
Ты тоже сможешь жить здесь, если захочешь.
Também podes viver aqui, se quiseres.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estou a tentar construir alguma coisa, e pensei que também quisesses avançar!
Я тоже. Я спокоен, что ты здесь, и за всем присмотришь.
Também te estou, vou mais descansado sabendo-te cá.
Тоже неплохо. Но это место достойно уважения : здесь чем ты толще, тем ты круче.
São bons bairros mas tem de se respeitar um sítio onde quanto mais gordos somos, melhor.
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
Tu também estarias, Sr. Vou-para Memphis-Graceland-Tennessee, se estivesses preso num sítio onde só há ski em pára-choques e caça ao morcego.
И то, что ты здесь - означает, что Фейт тоже поблизости?
O facto de estares aqui... Isso significa que a Faith está por perto?
Ты полагаешь, что раз я здесь, то и она тоже.
Assumes que só porque estou aqui, ela estaria aqui.
Ник, я тоже думал, что смогу прогуляться по Луне... Но разве ты видишь здесь хоть один кратер?
Nick, pensei bem que poderia andar na lua, mas não vês nenhumas rochas da lua por aqui, pois não?
Я хочу немного внимания, до того как ты начнешь бороться с моим нижним бельем. Я же тоже здесь.
Eu apenas queria um bocado de atenção... enquanto tu lutas com a minha roupa interior.
И ты будешь чувствовать, вот здесь, тоже.
E também vais sentir aqui.
Ты тоже была здесь на Рождество?
Vais passar o Natal aqui, também?
- Что ты знаешь об одиночестве? - Мне тоже этого было достаточно. - Так ты заэтим здесь?
Deve ser muito duro, a responsabilidade.
Но ведь ты тоже здесь.
-... não te vejo mesmo.
Фиденс, понимаю, ты наслушалась страшилок. Я тоже не слепой, Томас, но здесь полно представителей ООН.
Fedens, sei que passaram por muita coisa, e sei o que temos visto.
Просто помни, что здесь ты тоже слуга.
Apenas lembra-te disto, também és um empregado.
Ты шутишь Она тоже здесь
A sério? Ela está aqui?
Послушай, Люк... Я тоже хочу, чтобы Дэну стало лучше и чтобы он поправился, но... ты знаешь, что мое будущее здесь, и я не могу просто так... вернуться.
Ouve, Luke, também quero que o Dan fique bom.
Эй, ты здесь тоже новенькая?
Tu também és nova aqui, não és?
Ты здесь тоже по этой причине.
- É o único motivo por que estás aqui.
- Может, ты тоже поедешь искать Софи, папа? - Дорог здесь немного,
Talvez também devesses ir procurar a Sofie, pai.
И это я. Да, я тоже здесь, потому что ты привёз меня сюда.
Sim, e eu também estou aqui, porque me trouxeste.
Ты же тоже здесь работаешь, ты же и себя хорошей страховки лишил.
Então porque é que fizeste isso? Tu trabalhas aqui, tu não queres um bom seguro?
Кабина недоступна, но большинство управляющей проводки проходит здесь, так что если ты действительно можешь служить подводной лодкой, тогда твои двигатели должны функционировать и под водой, тоже, что означает, я смогу улететь на тебе отсюда.
se realmente pretendiam que isto fosse um submergível então... os motores deveriam funcionar debaixo da água também, han? O que significa... que posso voar de volta, bem voar não, mas posso ir a superfície
И пока я здесь, ты тоже в опасности.
- Não. Isto é... sim. E enquanto aqui estiver, tu também.
Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь?
Se sabes que o Mal anda aí, como podes não acreditar no Bem?
ћ-м, почему бы тебе не закончить здесь, и, м-м, освободи мое расписание, и ты можешь тоже мытьс € перед операцией?
Trata disto por aqui e cancela as minhas cirurgias. Prepara-te para entrares.
И ты появляешься здесь с необычайной регулярностью, что тоже не облегчает мою жизнь.
Não sei o que aconteceu à minha mulher, ao meu casamento, e ao apareceres aqui não tornas isto nada fácil.
Какого черта ты здесь? Ты тоже замешан?
Que raio estás tu aqui a fazer, Brett?
- К несчастью, Ты тоже останешься здесь навегда.
- Infelizmente, você ainda vai ficar aqui para sempre.
То, что ты здесь, мы тоже ненавидим.
Detesto também que estejas aqui dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]