English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты только посмотри

Ты только посмотри Çeviri Portekizce

701 parallel translation
- Ты только посмотри на это!
- Repare.
Пэтси, ты только посмотри.
Patsy, veja isto.
Ты только посмотри на него.
Olha para ele!
Ты только посмотри на него!
Olha para ele a escalar.
Ты только посмотри.
Olha para o tamanho dele.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, se te pudesses ver!
- Эй, ты только посмотри на это!
- Olhe quantos presentes!
Ты только посмотри на эти налитые кровью глаза.
Olha para esses olhos vermelhos.
Ты только посмотри.
Olha para eles.
Мертв, ты только посмотри на него.
Morto! E ele ainda está em pé!
О, ты только посмотри, что ты натворила!
Olha o que tu fizeste!
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
Mas olha quem ela traz consigo.
- Ты только посмотри, как она лижет генералу ухо.
Olha para ela a lamber a orelha do General.
Ну, ты только посмотри.
Ora vejam só.
Ты только посмотри.
Caramba!
Ради всего святого, ты только посмотри!
Por amor de Deus, Olhem-me só para aquilo!
Господи, ты только посмотри!
Olha para aquilo!
- Не думаю. Эй, ты только посмотри на это.
Parece estar uma grande rolha a tapar o fundo do túnel?
Ты только посмотри на нее : женщина-жандарм.
Não me metas as mãos nas calças! Meninas, vão para os seus quartos. Senhores.
- Разве не здорово? - Ты только посмотри.
Não é fantástico?
Ты только посмотри, я гну спину, а у меня отец миллионер. Чтоб он сдох!
Reparem como se esfalfa a trabalhar a filha de um milionário...
Боже всемогущий, ты только посмотри на это!
Céus, olhem-me só para isto!
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
Que diabo, olha para onde vais!
Нет, ну ты только посмотри на эти сиськи, чувак!
Olha-me para estes balões, meu!
Ты только посмотри на это.
Olha para aquilo.
Ты только посмотри - дерево.
Olha para isto. Àrvore.
Ты только посмотри на этих жалких бедняг. Посмотри.
Olha essa pobre gente patética lá fora.
Ты только посмотри на это!
- Depressa! Olha prá'quilo!
Ты только посмотри на нее.
- Viste ao que se reduziu?
- Боже мой. Ты только посмотри.
- Meu Deus, olhem para isto.
Ты только посмотри, капитан.
Que há para ver?
Ты только посмотри на это.
Olha para isto.
Господи Боже, ну ты только посмотри!
Meu Deus. Dá para acreditar? Nem te rales.
Эй, ты только посмотри.
Olha para aquilo.
Ты только посмотри.
Espera... Olha estes.
- Ты только посмотри.
- Estás a ver?
- Похоже на Эдемский сад. - Ты только посмотри!
Cheira como o Jardim do Paraíso.
Господи, ты только посмотри на это.
Céus, olha para aquilo!
О, ты только посмотри на этого маленького ублюдка!
Olhe para este filho da mãe!
Ты только посмотри!
Olha para isto.
Ты только посмотри.
Olha-me para esta informação.
Ты только посмотри, какой Студебеккер "золотой ястреб" 57-го года.
Um Studebaker de 1957. Golden Hawk.
Ты только посмотри на это. Мне надо было стать врачом.
Olha lá, sabia que deveria ter sido um médico.
Ты только посмотри, кто там с ними.
Oh, não. Veja só quem vem com eles.
- Боже, ты только посмотри, как выставлено оборудование!
- Queres mesmo saber o que eu penso? - Meu Deus!
Гас, ты только посмотри.
O Gus já o fará.
- Ты только посмотри на это.
- Quem diria?
Ты только посмотри на меня!
Bétinho universitário, com reumático.
Ты только посмотри на это.
Estar a ver aquele tipo?
Ты только посмотри.
Olha para aquilo.
Ты только посмотри!
Já viste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]