English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Только посмотри на меня

Только посмотри на меня Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Только посмотри на меня, наступил на твою последнюю розу.
Acho que pisei a tua última rosa.
Ты только посмотри на меня!
Olha só para mim!
Только посмотри на меня!
Olhem para mim! De classe ao bronze...
Только посмотри на меня!
Olha para mim!
Я вся на нервах, ты только посмотри на меня.
- São nervos, acho eu. Meu Deus. Olha para mim.
И да, дома не все в порядке. Ты только посмотри на меня.
E não, obviamente as coisas em casa não estão perfeitas.
Ты только посмотри на меня.
Olha bem para mim.
О, да ладно, только посмотри на меня. Что есть у меня?
Como você talentosamente mostrou.
Ты только посмотри на меня.
Pareço pareço uma estropiada.
Только посмотри на меня.
Só preciso que olhes para mim.
Серьёзно, только посмотри на меня. Я без конца улыбаюсь.
A sério, olha para mim, não consigo parar de sorrir.
Только посмотри на меня, Хло.
Olha para mim, Chlo.
Я таких кучу пропустила, и только посмотри на меня сейчас.
Eu faltei muito e olha onde estou hoje em dia.
Только посмотри на меня, совсем запыхался, всего за какой-то час.
Olha para mim. Já estou sem fôlego. E ainda mal passou uma hora.
Ты только посмотри на меня!
Bétinho universitário, com reumático.
Замазано только это и оно не имеет отношения к твоему вопросу. Посмотри на меня.
Essas são as únicas coisas que eu risquei e não são de modo algum relevantes para o teu assunto.
Я уйду, обещаю, только, пожалуйста, посмотри на меня.
Eu vou, está bem? Eu vou, mas olha para mim.
Это были не только спортсмены, чувак. Я имею в виду, посмотри на меня.
Não foram apenas os atletas, meu.
Только посмотри на меня.
Merda.
Оззи... посмотри на меня... только держись, ладно?
Aussie... Olha para mim... aguenta-te, está bem?
Сын... Посмотри на меня, если только замечу, что ты стараешься нас обмануть своей магией, проведешь вечность в этом ящике.
Meu filho... olha para mim.
Только посмотри на себя, эти твои крутые друзья косо смотрят на меня.
Olha para ti, todos os teus amigos a brincar, e a olhar para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]