English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Только посмотри

Только посмотри Çeviri Portekizce

1,312 parallel translation
Только посмотри на него - Oн же просто какой-то бабуин.
Olha bem para ele! Ele parece um servente.
Ты только посмотри на это!
- Aqui percebem máquinas.
Ну ты только посмотри!
Merda! Olha para isto.
- Эй, только посмотри какая здоровенная!
- Olha para o tamanho disto.
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами. Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал.
Estou só a olhar para estes coitados com crachás e bandeiras, como se a cidade nunca estivesse numa final semi-regional.
Я говорила себе, " Ты только посмотри на нее.
Disse para comigo vezes sem conta :
Ты только посмотри, в каком он состоянии!
Olha para o estado disto!
Ты только посмотри на него.
Quer dizer, olha para ele.
Ты только посмотри!
Olha-me só estes dois tipos?
Ты только посмотри!
Olha para isto!
- Ты только посмотри, у него трясутся колени.
Olhem para ele. Vejam como se sacode.
Только посмотри!
E esta?
Ты только посмотри!
Bem, raios me partam.
Только посмотри...
Olha para isto agora.
Но сейчас происходит нечто большее. Ты только посмотри.
Ira, algo de importante está acontecer aqui.
- Ты только посмотри!
- Vejam só isto.
- Только посмотри на это.
- Olha ali. - O que é que tem?
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Olha para ti! Qual é a tara com a roupa interior vermelha?
Ты только посмотри!
Olha para ele!
Ты только посмотри.
Vês esta merda?
Воже, ты только посмотри.
Olhe só para você.
Ты только посмотри на эти буфера.
Imagina aquilo à volta do teu "capacete".
Ты только посмотри на это.
Vai ser um festão.
У него великолепное тело, Эрик. Ты только посмотри на эти лапы.
Tem um físico bestial, E. Vê a barriga das pernas.
Вау, Маус, только посмотри на себя.
Olha para ti, Mouth.
Иди отсюда, сынок. Только посмотри на эту мелочь.
Quem são estes pirralhos?
Ты только посмотри на это.
- Vá, meu. Dá uma vista de olhos.
Только посмотри на эту катану.
Vê só isto, é novinha em folha!
Ты только посмотри на меня!
Olha só para mim!
Ты только посмотри!
- Olhem para ele!
Ты только посмотри...
Olha para ti...
Грёбаные журналюги! Ты только посмотри.
Jornalistas do caralho.
- Ты только посмотри на него!
- Olha para a porra do estado dele.
Ты только посмотри, какая она счастливая!
Olha para ela. Parece tão feliz!
Ты только посмотри!
Topem-me só isto!
Только посмотри на себя.
Olha-me só para ti.
Ты только посмотри, как раз для тебя.
Tenho aqui uma coisa para ti.
Только посмотри!
Olha para ele. É mesmo um rufia.
Ты только посмотри, что там, ладно?
Estamos com muito medo. Podias ver o que este jogo faz?
- Не трогай, только посмотри!
- Pare de tocar! É só para olhar!
Ты только посмотри на нее, сынок.
Já olhou bem para ela?
Ты только посмотри на этот стол.
Ora... Vejam esta mesa. Por favor...
- Только посмотри на нас!
- Olha só para o nosso estado!
Только не устраивай сцен, лучше на себя посмотри!
Mas deixa-te de dramatismos e assume alguma responsabilidade.
Боже, посмотри только!
Meu Deus! Olha para isto! Uau, funcionou!
Только посмотри.
Repara.
Мило, только посмотри.
Que porreiro!
Я уйду, обещаю, только, пожалуйста, посмотри на меня.
Eu vou, está bem? Eu vou, mas olha para mim.
Только ты посмотри срок годности, потому что я их покупала, когда ещё была замужем.
Verifica a data de validade porque já os tenho desde que estava casada.
только посмотри.
Viste?
Только посмотри на это.
vê só.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]