Только посмотри на него Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Ты только посмотри на него.
Olha para ele!
Ты только посмотри на него!
Olha para ele a escalar.
Мертв, ты только посмотри на него.
Morto! E ele ainda está em pé!
Только посмотри на него.
Malditos sejam.
" ы только посмотри на него, такой серьЄзный.
Olhe esse garoto... esse garoto... Ele é tão sério.
Ты только посмотри на него.
Esquece-o!
- Да ты только посмотри на него.
- Quer dizer, olha para ele.
Ты только посмотри на него.
Olhem para ele.
Только посмотри на него - Oн же просто какой-то бабуин.
Olha bem para ele! Ele parece um servente.
Ты только посмотри на него.
Quer dizer, olha para ele.
- Ты только посмотри на него!
- Olha para a porra do estado dele.
Только посмотри на него. Это не плот.
Não é uma jangada.
Только посмотри на него.
O estado dele.
Но ты только посмотри на него.
Olha só para ele. Olha para ele, por favor.
Только посмотри на него.
Olha para este tipo.
Ну ты только посмотри на него :
Bem, olha para ti, o grande machão,
Только посмотри на него.
Olha para ele.
Ты только посмотри на него!
Olha para este bebé.
Волосы растут, как сорняк. Только посмотри на него.
O cabelo parece o de um boneco.
Ты только посмотри на него!
Dá para acreditar nele?
Ты только посмотри на него.
Olha para ele.
Ты только посмотри на него.
E olha para ele.
Да ты только посмотри на него.
Vá, olha para ele.
Ты только посмотри на него.
Olha só para ele!
ты только посмотри на него.
sabes, uma mudança nele. Consegues vê-la.
Ты только посмотри на него. Посмотри.
Olhem para ele.
Ему нравится. Только посмотри на него.
Ele gosta, olha lá para ele.
Да ты только посмотри на него!
Olha como ele está!
Только посмотри на него.
- Espera até o veres.
Только посмотри на него, это ведь самый добрый парень в мире.
Ele parece ser o tipo mais meigo do mundo.
Только посмотри на него.
Olha-me para este tipo.
Ох, только посмотри на него, Норма!
Já está. Olha para ele, Norma.
Ты только посмотри на него!
Olha só isso!
- Серьезно, ты только посмотри на него.
- A sério, olha para ele.
Только посмотри на него и его маленькие ямочки.
Olha para ele com umas covinhas.
Только посмотри на него. Барбекю, человек народа.
Parece um homem vulgar a tratar da grelha...
O, только посмотри на него.
Ele é tão estupendo.
Ты только посмотри на него!
Pareces o Vidal Sassoon!
- Посмотри на мое лицо, потому что на моих похоронах от него останется только половина.
Olha bem para a minha cara. No meu funeral, só cá estará metade.
Ты только посмотри на него!
- Meu Deus, o que é aquilo? - Não o olhes nos olhos.
У него великолепное тело, Эрик. Ты только посмотри на эти лапы.
Tem um físico bestial, E. Vê a barriga das pernas.
То есть, ты только посмотри, как она на него смотрит.
Quero dizer, repara no modo como ela olha para ele.
Это у него от его старика. Посмотри ка только на себя!
Sai ao seu velhote quanto a isso.
Он писает в кладовой и охлаждает туфли в холодильнике только когда я дома Посмотри на него
Quando estou em casa é só mijar na despensa e sapatos no frigorifico, mas olha para ele agora.
Сэр. Ты только посмотри на него, Фитзи.
Cuidado com ele, Fitzy.
Ты только на него посмотри. Он уже доставил Грейстон.
Ele já despachou a Greystone.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотри 469
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на себя 119
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотри 469
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на себя 119
только посмотри на это 88
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
только вперед 28
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на него 668
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только ты 434
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только не знаю 57
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только не я 290
только не знаю 57
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только между нами 178
только не так 131