Только посмотри на себя Çeviri Portekizce
112 parallel translation
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, se te pudesses ver!
Только посмотри на себя - ты бледная, как мел.
Já viste como estás? Branca como a cal...
Ты только посмотри на себя.
Olha para ti! Querida!
Ты только посмотри на себя!
Olha para ti!
Да уж, ты только посмотри на себя, как ты держишь стакан.
Oh, por favor, olha como seguras no copo.
- Подождите. Ты только посмотри на себя, Гари!
- Olha bem para ti, Gary!
Ты только посмотри на себя.
Bem, olha para ti.
- Только посмотри на себя. - Отец прогнал её.
- Veja quem está aqui.
Только посмотри на себя.
Olha para ti.
Ты только посмотри на себя.
Vou arrancar teus olhos com beijos.
- Боже, Бернард, только посмотри на себя!
Oh, Deus, Bernard, olha para ti!
Черт, только посмотри на себя!
Oh, Deus. Merda, como eu pareço?
да ты только посмотри на себя тебе 38, а у тебя не было ни разу ни работы ни связи больше чем на два месяца.
Olha para ti. Tens 38 anos e nunca tiveste um emprego... ou uma relação que durassem mais de dois meses.
Только посмотри на себя, улыбающуюся.
Olha só para ti, a sorrir.
Ты только посмотри на себя, а что это у тебя за красные трусы?
Olha para ti! Qual é a tara com a roupa interior vermelha?
Вау, Маус, только посмотри на себя.
Olha para ti, Mouth.
Только посмотри на себя.
Olha-me só para ti.
Только посмотри на себя... Греешься в лучах семейной заботы.
Olha para ti, a deliciar-te no amor da tua família.
Только посмотри на себя, сияешь как Санта-Клаус!
Olha para ti, a luzir como se fosses o Pai Natal! Quem diz que não sou?
Ты только посмотри на себя, вождь.
Jesus. Olha para ti, Chief.
Ты только посмотри на себя.
Olha bem para ti.
Черт, ты только посмотри на себя, Шейла!
Raios, olha para ti, Sheila!
Только посмотри на себя!
- Olha para ti. - Meu Deus.
Только посмотри на себя!
Olha para ti.
Только посмотри на себя со своим самопониманием.
Olha-me para ti, com o teu auto-conhecimento avançado.
- Я так счастлива за тебя. - Ты только посмотри на себя! у тебя вся жизнь впереди.
Olhem só o meu bebé, com a vida toda pela frente!
Только посмотри на себя, маленький паршивец.
Olha para ti, meu merdas!
- Только посмотри на себя.
Sabes que mais?
Ты только посмотри на себя.
Olha para ti. O que fizeste à cara?
Только посмотри на себя.
- Olha para ti.
Ты только посмотри на себя : великое решение!
Olhe só para você, tomando grandes decisões, chefão.
Ты только посмотри на себя!
Olhem para vós!
Привет. Ты только посмотри на себя.
Olha para ti.
Бляха, братан, только посмотри на себя.
olha só para ti!
Ты только посмотри на себя, ретро стиль.
- Olha para ti, todo retro.
Ты только посмотри на себя.
Olha só para ti! Eu sei, é estúpido, não é?
Только посмотри на себя.
- Olha para ti com essa roupa.
Только посмотри на себя - прям как пчелка!
Olá! Olha para ti toda doméstica!
Бог мой! Жозе, ты только посмотри на себя!
Meu deus, José, como tu estavas... meu deus!
Ты только посмотри на себя парень.
- Tenho 12 anos.
Только посмотри на себя.
Olhe para si.
- Да ты только посмотри на себя, Дениз!
- Olha para ti, Deniz.
Только посмотри на себя!
Olha só.
Боже, ты только посмотри на себя, парень.
Meu, olha-me para esse cenário.
- Ага. Только сперва посмотри на себя, Кэролин.
- Bem, primeiro olha para ti, Carolyn.
Ты только посмотри на себя.
Olha para ti...
Только не устраивай сцен, лучше на себя посмотри!
Mas deixa-te de dramatismos e assume alguma responsabilidade.
Только посмотри на себя...
Sentes-te como um grande homem?
Только, посмотри на себя, ты, маленькое развратное животное.
Olha para ti, sua porca! Seu animal! - Assim?
Посмотри только на себя!
Era sim, querida. Era o Philip Seymour Hoffman.
- Бог мой, только посмотри на себя!
Meu Deus, olhai só para vós!
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотрите на нее 17
только посмотри на них 37
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотри 469
только посмотрите на него 53
только посмотрите на себя 22
только посмотри на него 37
только посмотри на это 88
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на себя 1649
на себя посмотри 73
на себя 78
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотри на меня 17
только посмотри на нас 19
посмотри на себя 1649
на себя посмотри 73
на себя 78
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38