Только посмотрите на себя Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Да вы только посмотрите на себя.
Olhem para os homens orgulhosos!
- Вы только посмотрите на себя.
- Olhem para vocês.
Вы только посмотрите на себя...
Olhem para vocês.
Привет. Ничего себе. Только посмотрите на себя, джентльмены.
Olhem-me só para vocês os dois!
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому... с новыми парусами и свежевыкрашенное.
Capitão... e olhe para si. Está tão elegante, tão formosa, como uma corveta... com velas novas e pintada de fresco.
Только посмотрите на себя.
Olha só para ti.
У вас отлично получается, Майкл. Только посмотрите на себя!
Estás a ir muito bem, Michael, olha só!
Только посмотрите на себя, идиоты!
Olhem para vocês. Idiotas!
Я думаю вы слегка переоценили мои способности как, как, как любовника и мужчины. Только посмотрите на себя,
Penso que vocês sobrestimaram as minhas capacidades como, como, como amante e homem.
Только посмотрите на себя!
Olhem para vocês!
Только посмотрите на себя.
Olhe para si.
Вы только посмотрите на себя!
Se vocês pudessem ver-se a vós mesmos!
Виржиния. Только посмотрите на себя.
Olhem bem para vocês.
Только посмотрите на себя, вы как одного поля пенисы.
- Olhem só para vocês. Parecem unha com carne.
Вы только посмотрите на себя.
Olhem para vocês dois.
Только посмотрите на себя!
Olhai-me só!
Только посмотрите на себя.
Olhem para vocês.
Никаких стереотипов, но только посмотрите на себя.
Não estereotipando, mas estou a olhar para ti.
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите. Это из серии : "
"Por que não experimenta?" Aqui diz os tamanhos.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Olha para ti, todo feito ao negócio e tal.
Ага, вы только посмотрите на себя.
Olhe para nós.
Хорошо, только посмотрите на себя.
Bem, olhai para vós.
Я не говорю, что эксплуатируют только сценаристов. Посмотрите на себя, Бэрд.
Não estou a dizer que são apenas os argumentistas que estão a ser explorados, quer dizer, olhe para si, Baird.
Только посмотрите на себя. Вы же созданы для телевидения!
Olhem só para vocês os dois.
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
посмотрите на себя 222
на себя посмотри 73
на себя 78
только вперед 28
только посмотрите на нее 17
только посмотрите 541
только посмотрите на это 71
только посмотрите на них 18
только посмотрите на него 53
посмотрите на себя 222
на себя посмотри 73
на себя 78
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131