English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Только посмотрите на него

Только посмотрите на него Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Только посмотрите на него!
Olha para ele!
Это самый здоровый человек из всех, что я знаю. Только посмотрите на него.
É o homem mais saudável que já vi. Basta olhar para ele.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
E este é Umberto Chessari. Olhem-no.
Вы только посмотрите на него!
Olhem só, é fantástico!
Только посмотрите на него.
Olhem para ele.
Майки - самолётик! Вы только посмотрите на него.
Olha para este rapaz.
Только посмотрите на него!
Oh, olha.
Вы только посмотрите на него сейчас!
Olhe para ele!
Только посмотрите на него и его маму.
Vejam o que aconteceu com a mãe. Não posso.
Только посмотрите на него.
Olha para ele.
Вы только посмотрите на него!
Olha para ele.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Pessoal, olhem este gajo... que não mija na cueca da namorada.
Только посмотрите на него.
Mas olhem-me para ele.
Только посмотрите на него.
Olha para ele!
Только посмотрите на него!
Olhem para ele!
Вы только посмотрите на него!
Olhem para aquele tipo!
Вы только посмотрите на него.
Olhe para ele.
Вы только посмотрите на него.
Olhe para si.
Только посмотрите на него, весь из себя бизнесмен.
Olha para ti, todo feito ao negócio e tal.
Только посмотрите на него.
Olha para ti.
О, только посмотрите на него..
Olhem para ele...
Вы только посмотрите на него, а?
Está a ver essa atitude?
- Вы только посмотрите на него.
- Olha para aquele tipo.
Только посмотрите на него.
Olhe para isso, olhe para isso.
- Только посмотрите на него.
- Olhem para o estado dele.
Ааа... только посмотрите на него...
Se não é tão...?
Вы только посмотрите на него.
Olhem para ele.
Только посмотрите на него, носится повсюду...
Olha como ele sai...
- Вы только посмотрите на него.
Basta olhar para ele.
" Только посмотрите на него.
" Olha para aquele rapaz.
- Вы только посмотрите на него.
- Olha para a cara dele.
Вы только посмотрите на него.
Olhem só para ele.
Блеск! - Вы только посмотрите на него!
- Pá, olha para ele!
Только посмотрите на него, Мартин.
Olhe só para ele, Martin.
Только посмотрите на него, снова вырядился, как агент 007.
Olha-me só para ti, todo bem vestidinho, como o 007. Outra vez.
Посмотрите на Финли, а? Вы только посмотрите на него. Весь такой уверенный и кокетливый.
Olha só para o raio da loira com quem ele está a falar.
Вы только посмотрите на него...
Olha para ele... sozinho.
Только посмотрите на него.
Olha para ele. Olha só.
Вы только посмотрите на него!
Olha para ti!
Вы только на него посмотрите.
Que aspecto julga que tem?
Посмотрите-ка. Только гляньте на него.
Vejam só este cão.
О, только посмотрите на него.
Olha para ti.
О, господи. Вы только на него посмотрите. Тут и думать не надо.
Basta olhar para a cara dele, para perceber.
Вы на него посмотрите только, он под номером 4. Боже правый!
Tenham cuidado com ele na curva número quatro, Oh meu deus.
Дэнни, только посмотрите на него.
Olá, Danny, olha para ti!
Только на него посмотрите.
Olhem só para ele.
Только посмотрите на него.
Credo!
Вы только посмотрите на него.
Olha para ti.
Да только посмотрите на него.
Basta observá-la.
А я себе, ни хуя, вы только на него посмотрите. Слушай, чуть не забыл.
Só mais uma coisa.
Вы только на него посмотрите, интересный, да ещё и полезный.
Olhem para ele... Bonito e prestável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]