Тяжело дышит Çeviri Portekizce
36 parallel translation
( тяжело дышит ) Спасибо за все, Грейс.
Obrigado por tudo, Grace.
- ( тяжело дышит ) - Помоги мне.
Por favor.
Иногда он тяжело дышит...
Outros sopram.
( Опи тяжело дышит, хрипит ) Если не веришь мне, сходи посмотри на лицо Джеммы.
Se não acreditas em mim, vê o rosto da Gemma.
На центральных каналах до новостей ещё несколько часов, но Дайан Сойер уже тяжело дышит.
A mídia ainda está longe, mas a Diane Sawyer já está a coscuvilhar.
( тяжело дышит )
O que estão a fazer?
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Честно. Тетя Руфь, я не знаю, как вы и Алекс это делаете.
Tia Ruth, eu não sei como tu e o Alex fazem isso.
Боже, кто так тяжело дышит в микрофон, вы меня убиваете.
Meu Deus, quem está a ofegar ao microfone? Estás a matar-me.
Но я слышал, как её отец тяжело дышит и ругает её, а девочка плачет.
Mas eu ouvi o pai a respirar e a dizer asneiras, e a miúda a chorar.
( тяжело дышит ) Я не боюсь. Ты новичок.
Eu não estou com medo, porque és um amador.
[тяжело дышит] Ладно, кто-то звонил мне.
Eu recebi uma chamada de alguém.
ОН ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
ELE RESPIRA PESADAMENTE
Он так тяжело дышит.
A sua respiração é tão difícil.
[Тяжело дышит] Всю, слышите меня?
Tudo, ouviu?
Это правда очень больно. [Тяжело дышит]
Isto dói mesmo, mesmo, muito.
( тяжело дышит ) Ну давай, бери деньги и проваливай.
Vamos, apanha-o e vai embora.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Боже! ХЕК :
Caramba!
Да! ( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
Há camas!
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Говоря по правде, это была самая незаконная хрень, которую я совершал.
Aquilo foi a merda mais delinquente que já fiz.
[Тяжело дышит] На следующей неделе в то же время, Иезекииль?
À mesma hora na semana que vem, Ezekiel, certo?
( тяжело дышит ) Сырая и холодная.
Escura e gelada.
( тяжело дышит )
Ok.
( Лайла всхлипывает, тяжело дышит )
Aquilo ali atrás é a tua carrinha?
Всё кончено. ( тяжело дышит ) ♪ Riding through this world ♪
Está feito.
( ДЖОРДАН ТЯЖЕЛО ДЫШИТ И КОМПЬЮТЕРНЫЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ )
Não!
[хрипит, тяжело дышит ] [ принюхивается] Извини, чувак.
Desculpa, meu.
[тяжело дышит ] [ лает собака]
Sabe onde ela vive?
[цоканье ] [ задыхается ] [ тяжело дышит]
Aswang.
[Джус тяжело дышит] Блядь.
Merda.
[Лин тяжело дышит] Блядь, что это за хуйня была?
Que merda foi aquela?
[Тяжело дышит] Привет, Кэнан.
Olá, Kanan.
( тяжело дышит )
Havia uns gajos perto de Cross Creek...
( тяжело дышит )
Olhe para mim.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) О, да.
Sim.
[звенит звонок ] [ тяжело дышит ] Ещё раз. [ ребенок плачет] Посмотрим.
Vamos ver como está.
( тяжело дышит ) Прости, Тэсс.
Lamento muito, Tess.
дышит 56
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22