English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня есть идея

У меня есть идея Çeviri Portekizce

1,256 parallel translation
У меня есть идея.
Tenho uma ideia.
Хорошо, у меня есть идея.
Óptimo, porque tenho uma ideia.
Все еще нет, но у меня есть идея.
Ainda não, mas tenho uma ideia.
Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость.
Eu sei que nao e rápido o suficiente, mas tenho uma ideia para um ajuste que nos vai dar mais velocidade.
Ладно, у меня есть идея.
Tenho uma ideia.
Так что у меня есть идея. Они могут быть нам полезны.
Porque estaremos longe, certo?
У меня есть идея.
Tenho uma ideia!
- Пит, у меня есть идея.
- Pete, tive uma ideia.
Сара, у меня есть идея.
Tenho uma ideia.
- У меня есть идея : прекрати искать жилье.
Talvez fosse melhor deixar de procurar por uns meses.
У меня есть идея получше.
Tenho uma ideia melhor.
У меня есть идея.
- Tenho uma ideia. É tempo de usar algo que treinei no exército,
Лоис, У меня есть идея!
Lois, tive uma ideia!
А еще у меня есть идея насчет его глаза.
- E tenho uma ideia para o olho.
У меня есть идея.
Eu tenho uma ideia.
У меня есть идея Честно сказать, это не совсем моя идея...
Tive uma ideia. A ideia não foi bem minha...
Подождите, у меня есть идея
Esperem. Tenho uma ideia.
У меня есть идея.
Tive uma ideia.
У меня есть идея, как вытащить нас отсюда.
Tenho um histórico de nos tirar das confusões em que tu nos metes.
Но у меня есть идея.
Mas tenho uma ideia.
У меня есть идея получше :
Tenho uma ideia melhor.
Встретимся у вас в офисе. Думаю, у меня есть идея.
venha ter comigo ao seu escritorio, acho que tenho uma ideia
Слушайте, я не говорю, что у меня есть идея получше...
Olha, não estou a dizer que tenho uma ideia melhor...
У меня есть идея. Кресло.
Tive uma ideia.
У меня есть идея, как мы сможем заплатить за ужин.
Tenho uma ideia de como podemos pagar este jantar.
Я отключился на секунду, но у меня есть идея.
Desmaiei por momentos, mas estou a ver a ideia.
У меня есть идея, как можно проверить твою квартиру.
Já sei como podemos certificar-nos disso.
У меня есть идея.
Tenho uma ideia. Venha.
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
Olha, Vi, em relação à equipa de futebol, não sei que te diga mas em relação à parte social, tenho uma ideia.
- Ричард, у меня есть идея...
- Richard, tenho uma ideia.
- У меня есть идея. Может, вытащишь свой язык из его жопы на пару минут, а, Пьюк?
Já sei, porque não vamos todos lamber-lhe as botas, Puke?
- У меня есть идея.
- Tenho uma idéia.
У меня есть идея получше.
Tenho outra ideia.
У меня есть идея!
Eu tive uma ideia.
У меня есть идея получше. - Еще одна?
- Tenho uma ideia melhor.
У меня есть идея.
Peter, quando é que foi a última vez que tu e o Chris... fizeram algo juntos?
Стойте, у меня есть идея.
Esperem, eu tive uma ideia.
Слушай, а у меня есть идея.
Olha, tenho uma ideia.
У меня есть идея. Вы раскажете ей.
Acabei de ter a melhor ideia.
Хорошо, у меня есть идея.
Tenho uma ideia.
Стойте, стойте, стойте, у меня есть идея.
Espere, espere, tive uma ideia.
Но у меня есть еще одна идея насчет того, чем мы можем заняться, пока ждем.
Entretanto, tenho uma ideia acerca do que podemos fazer enquanto esperamos.
Вы - единственная знакомая мне женщина, у которой есть свой бизнес, а у меня есть одна безумная идея.
É a única mulher que conheço com um negócio... e tenho uma ideia louca.
Думаю у меня есть идея.
Scott!
Плохая идея... у меня есть семь причин.
É uma má ideia por... por sete razões.
На этот счет у меня тоже есть идея.
Eu também tive uma ideia.
У меня есть идея получше.
Não amasses.
У меня для тебя есть кое-какая идея.
Tenho um trabalhinho para ti.
У меня есть другая идея.
Tenho outra sugestão.
У меня есть отличная весёлая идея.
Tive uma ideia gira.
У меня есть одна идея, и по-моему довольно удачная.
Vou mostrar-te uma coisa e não acho que seja estúpida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]