У меня есть планы Çeviri Portekizce
197 parallel translation
У меня есть планы относительно нашего высокородного гостя.
Tenho planos para o nosso convidado real.
- У меня есть планы на вечер.
- Tenho um plano.
У меня есть планы, относительно тебя.
Tenho planos para ti.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
Chefe, tenho umas novas ideias sobre como gerir esta esquadra.
- У меня есть планы.
- Tenho planos.
Джек, у меня есть планы на следующий Хэллоуин.
Jack? Tenho os planos para o próximo Halloween.
У меня есть планы.
Na verdade, já tenho planos.
- Ну, у меня есть планы на воскресенье.
- Tenho planos para o domingo.
Я не могу встречаться с парнем, когда у меня есть планы с собой.
Não posso sair quando tenho planos pra mim mesma.
Спасибо, но у меня есть планы.
Obrigada. Tenho planos.
Да, просто у меня есть планы.
Está tudo bem? Está, mas tenho planos.
О да, у меня есть планы, м-р Макэлрой.
Oh, eu tenho certos planos, Mr McEroy.
- А у меня есть планы на твой счет.
Tenho um plano para ti.
У меня есть планы на вечер.
Tenho planos para esta noite!
У меня есть планы, и я намерен их осуществить.
Temos planos e tencionamos concretizá-los.
Вилли, знаешь, у меня есть планы!
Billy, sabe que eu tenho planos!
У меня есть планы.
Tenho planos.
Я бы помог, но у меня есть планы на ужин.
Gostava de a ajudar, mas tenho um jantar marcado.
У меня есть планы.
Eu tenho planos.
У меня есть планы на тебя, Сэмми.
Tenho planos para ti, Sammy.
У меня есть свои планы.
Eu tenho os meus planos, sabes.
У меня есть планы на этот счет.
Na verdade, ambições enormes, mas...
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
É claro que já imaginava, pelo que a índia me contou.
У меня есть собственные планы на будущее.
Também tenho os meus próprios planos para o meu futuro.
У меня ещё есть чувства, идеи, планы, если хочешь знать.
Eu ainda tenho sentimentos, idéias, Planos, se queres saber.
У меня есть кое-какие планы, мистер Липпман.
Sim, mas é que já tinha coisas combinadas.
Вобще-то, у меня, похоже, уже есть планы.
Na verdade, já tenho planos.
У меня есть планы получше.
Tás a ver?
У нас с ним есть планы. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
É bom para ele que veja o pai a ser honrado.
Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер.
Não. A sério, gostava, era óptimo, mas hoje à noite não posso.
Ну, у меня есть... хорошие планы уроков.
Bem, eu tinha bons planos de aulas.
Похоже, у вас есть собственные политические планы? Поймите меня правильно.
Não me entenda mal.
- Ну я не хочу создавать тебе проблем, касательно ужина в пятницу, но у меня уже есть планы.
- Bem... Eu não quero ser chato, a respeito do jantar de sexta, mas... Eu tinha um compromisso agendado.
У меня есть планы на следующий год.
Tenho ideias novas, para o ano que vem.
Я бы с удовольствием, но у меня уже есть планы. Может, в другой раз?
Adoraria, mas eu já fiz planos.
Извини, вчера я как раз чем-то занималась, и у меня уже есть планы на когда-нибудь.
Desculpa. Eu fiz uma "coisa" ontem à noite, e já fiz planos para "um dia destes".
У меня есть определенные планы.
Tenho planos.
- У меня на сегодня есть планы, парни, но вы в них не входите.
Tenho planos para esta noite que não vos incluem.
Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы. У меня есть определённые планы.
Vai ver Warren, não vou ficar a vender camas de água toda a vida.
Но у меня есть кое-какие планы.
Mas tenho alguns planos...
Может у Господа есть планы больше, чем у меня самой.
Talvez Deus tenha um plano maior para mim do que eu tive para mim mesma.
- Прости, пес. У меня уже есть планы.
Desculpa, cara, já tenho planos.
Да, но дело в том, что у меня есть собственные планы.
Sim. Mas é que em relação a planos, eu faço os meus próprios.
У меня уже есть планы на ужин.
Já tenho planos para o jantar.
Так, временно. У меня есть и другие планы.
É temporário, enquanto preparo umas coisas.
На твой счёт у меня есть ещё худшие планы, если не отвалишь от моих ребят.
Planeei algo pior para ti se continuas a converter a minha equipa. Calma aí.
У меня есть на тебя планы.
Eu tenho algumas intenções.
- У меня есть свои планы.
Estou ocupado.
- Если ты хочешь узнать все планы на жизнь девочки перед тем как увлечёшься, у меня есть два слова : поисковая система.
- Para saberes a vida de uma mulher antes de te envolveres, dou-te um conselho : Motor de pesquisa.
Почему ты всегда думаешь, что у меня есть какие-то тайные планы?
Porque pensas sempre que eu estou a tramar alguma?
У меня есть свои планы.
- Eu fiz planos.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138