English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня нет жены

У меня нет жены Çeviri Portekizce

55 parallel translation
У меня нет жены.
E não tenho mulher.
У меня нет жены, я живу с сестрой.
Não sou casado. Vivo com a minha irmã.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Cambaleei pelas escadas abaixo, a cantar e lembrei-me que não tenho mulher.
Жена? У меня нет жены.
Eu não sou casado.
У меня нет жены.
- Não sou casado.
Я хочу их отблагодарить И у меня нет жены.
É o mínimo a fazer por elas. E não tenho mulher.
У меня нет жены, нет семьи, у меня никого нет.
Não tenho mulher, não tenho família... não tenho nada.
У меня нет жены.
Não tenho esposa.
Но у меня нет жены.
Eu não tenho mulher.
- У меня нет жены.
- Não tenho mulher.
У меня нет жены и детей, которых нужно защитить.
Não tenho família para proteger.
У меня нет жены.
Não tenho mulher.
У меня нет жены!
Eu não tenho esposa!
Я пил целый год, а однажды я проснулся и понял, что у меня нет жены, нет ребенка, нет работы, нет ничего!
Passei um ano bêbado. Acordei um dia e não tinha mulher, filho, emprego, não tinha nada!
У меня нет жены, так что...
- Não tenho uma mulher, por isso...
У меня нет жены, нет детей, нет питомцев, нет хобби, меня ничто не отвлекает... кроме тёлок.
Não tenho mulher, nem filhos, nem animais de estimação, nem passatempos, nem distrações, exceto as gajas.
У меня нет жены.
Não sou casado.
У меня нет жены.
Eu não tenho nenhuma esposa.
У меня нет жены.
Eu não tenho esposa.
- У меня нет жены почти 20 лет.
Eu sei.
Ну, во-первых, у меня нет жены.
Bem, para começar, eu não tenho esposa.
- У меня нет жены.
Não tenho mulher.
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Tenho sete mulheres, e nenhuma russa.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
nem filhos.
Но у меня нет никакой жены.
Mas não tenho.
Но если ты меня не увидишь... Наверное, это будет значить, что у меня больше нет жены и детей.
Mas... se não me veres... talvez signifique que já não tenho a minha mulher nem filhos.
У меня нет ни жены, ни девушки. Но я люблю кататься на лыжах.
Não tenho esposa nem namorada, mas faço esqui.
У меня давно уже, Билли, жены нет.
A minha mulher já era, Billy. Há um tempão, amigo.
Я никогда не был большим нытиком, но лежа на растяжке этой ночью, Зная что у меня больше нет дома, жены, и лотерейного билета со $ 100000...
Eu nunca fui muito de me queixar, mas nessa noite, deitado na maca, sabendo que já não tinha casa, nem mulher, nem um bilhete de lotaria com $ 100.000,
У меня нет секретов от жены.
Não tenho segredos para a minha mulher.
Нет у меня жены.
Não tenho esposa.
У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка.. так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
Não tenho ninguém lá fora excepto a minha ex-mulher e a minha filha por isso passo o tempo aqui enfiado, aprendo tudo o que há para saber sobre leis.
У меня нет жены
Não tenho esposa.
У меня нет никого, кроме жены и сына.
A minha esposa e o meu filho são a única família que tenho neste mundo.
- У меня нет романа с Триппом, и раз уж ты все равно об этом узнаешь - он уходит от жены, и это не из-за меня.
- Não estou a ter um caso com o Tripp, e já que vais descobrir de qualquer forma, ele vai deixar a mulher e não é por minha causa.
Тебя раздражает, что у твоей жены кишка тонка задать этот вопрос напрямую, а у меня нет?
Incomoda-te que a tua mulher... não tenha coragem de te fazer esta pergunta e eu tenho?
У меня нет ни его адреса, ни адреса его жены. Но есть адрес его матери, он может вам пригодиться.
Não tenho nenhuma morada dele nem da mulher, mas tenho uma da mãe que ainda deve ser a mesma.
Ничего от меня не зависит. Нет у меня жены.
Não tenho poder nenhum, não tenho nenhuma mulher.
Нет, я никуда не ходил прошлой ночью, кроме О'Ланана на углу 57й и Седьмой, потому что, благодаря Залману Дрейку, у меня больше ни жены, ни любовницы, к которой можно было бы пойти.
Não fui a lugar nenhum a noite passada excepto ao O'Lannahan na 57ª com a 7ª, porque graças ao Zalman Drake, não tenho mulher ou amante para ir para casa.
А вот у меня жены нет.
Só que eu não tenho mulher.
У меня нет ничего, что носят жены политиков.
Não tenho nada que a esposa de um político usaria.
У меня две матери, нет жены, и те скауты, что избивали меня... были девочками.
Tenho duas mães, nenhuma esposa, e aqueles escoteiros que me batiam... eram meninas.
У меня больше нет жены.
Já não tenho nenhuma mulher.
Именно поэтому у меня еще нет жены, нет подружки, и я хожу на быстрые свидания между заседаниями в суде.
É também por isso que não sou casado, não tenho namorada e vou a encontros casuais entre as presenças em tribunal. Fui ver quem era o Procurador do caso Morales.
У меня нет ни клиента, ни жены, ни страны.
Não tenho cliente, nem mulher, nem país.
Моих детей у меня отняли. Жены у меня нет. Даже мои родители умерли.
Perdi os meus filhos, estou divorciado, até os meus pais morreram.
Нет, у меня давно уже нет жены.
- Viúvo há quatro anos.
Но, поверьте мне, Господь, У меня нет необходимости в жены.
Mas acredite, senhor. Não preciso de uma esposa.
Ну, у твоей жены нет времени готовить для меня, сечёшь?
A tua mulher não tem tempo para cozinhar para mim, topas?
У моей жены короткие волосы... а сестер у меня нет.
A minha mulher tem cabelo curto e não tenho irmãs.
Я... я увижу самого счастливого человека на свете, берущего в жёны самую чудесную женщину в мире, а у меня нет никого.
Desculpe, senhor. Esta mulher diz que é a sua esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]