У нас была договоренность Çeviri Portekizce
37 parallel translation
У нас была договоренность Бэккет.
Tínhamos um acordo, Beckett.
У нас была договоренность.
Tínhamos um entendimento.
Я не могу позволить своей дочери это делать. У нас была договоренность.
Não posso deixar a minha filha fazer isto.
У нас была договоренность.
Tínhamos um pacto!
А какая у нас была договоренность?
Como era o nosso acordo?
- У нас была договоренность.
- Tínhamos um acordo. - Sim, tínhamos.
Мы должны были работать сообща. У нас была договоренность.
Tínhamos um acordo, estávamos juntos nesta.
У нас была договоренность, пока она была в Лондоне, подобные договоренности у меня есть и с другими женщинами здесь в Нью-Йорке.
Tínhamos um acordo enquanto esteve em Londres, parecido com outros acordos que tenho com outras mulheres aqui em Nova Iorque.
У нас была договоренность, и она работала.
Foi uma combinação que resultou.
У нас была договоренность.
Tínhamos um acordo.
Я думал, что у нас была договоренность. Чтобы сработал наш маленький план.
Pensava que tínhamos um acordo, para que o que há entre nós resulte.
Почему? - У нас была договоренность.
- Tínhamos um acordo.
- У нас была договоренность.
- Tínhamos um acordo.
Мы верим в чистый Лейт. У нас была договоренность с Джо.
Nós tínhamos um acordo com o Joe.
Но у нас была договоренность, я думала, мы понимаем друг друга.
Mas tínhamos um acordo, um entendimento.
У нас была устная договорённость.
Fizemos um contrato verbal.
У нас с Дреймом была договоренность.
O Draim e eu fizemos um acordo.
У нас же была договоренность. Мы не воюем против друг друга, пока этот придурок не уберется отсюда.
Disseste que não me ias lixar e que eu não te lixava até que até que tirássemos este lixado do esquema.
- У нас была договорённость.
- Tínhamos um acordo.
У нас же была договоренность.
Tínhamos um acordo.
У нас была договорённость.
Nós tínhamos um acordo.
Мужик. У нас была договоренность.
- Assumiste um compromisso.
У нас была договорённость, верно? Мы заключили сделку. - Так где же цистерна, Майк?
Temos o nosso negócio, portanto... onde está o tanque, Mike?
У нас была договоренность.
Tínhamos uma combinação.
У нас с тобой была договоренность.
Não, não, meu bichinho.
У нас была блядская договоренность.
Era esse o raio do acordo.
У нас была договоренность.
- Estávamo-nos a entender.
Да, у нас была такая договорённость.
Sim, era esse o nosso acordo.
Хили, у нас была договорённость, когда я была главной на кухне.
Healy, tínhamos um acordo quando eu estava a chefiar a cozinha.
Я имею ввиду, у нас ведь была договоренность.
Quero dizer, estávamos a ter uma discussão de negócios aqui.
У нас была договоренность.
- Tínhamos um acordo.
У нас была негласная договорённость с Сидом.
Criei um acordo discreto com o Sid.
Ладно, у нас с твоей матерью была договорённость.
Está bem, a tua mãe e eu, tínhamos um acordo.
У нас же была договоренность.
Nós fizemos um acordo.
Но у нас была твёрдая договорённость о девятнадцати.
Temos um acordo firme em 19.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116