У нас есть доказательства Çeviri Portekizce
172 parallel translation
У нас есть доказательства.
Pode apostar que temos provas e os seus dois amigos...
У нас есть доказательства!
Temos provas!
У нас есть доказательства.
Temos provas.
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
Temos provas de que o seu empregado cometeu, pelo menos, um homicídio. Um homem chamado Mellen.
Разумеется Вы не знаете, но у нас есть доказательства, что Оге Крюгер это демон.
Ainda não sabe, mas temos provas de Aage Krüger ser um demónio.
У нас есть доказательства?
Nate, temos alguma prova? Não.
ћы считаем, у нас есть доказательства того, что найденные нами ¬ рата... € вл € ютс € одними из старейших во всей системе врат.
Pensamos ter agora provas de que a porta que encontrámos lá e uma das mais antigas de todo o sistema.
У нас есть доказательства. Давай. Держись.
Agora vá e seja forte.
Что ж, у нас есть доказательства.
Bem... Nós temos a prova. Mostra-nos a prova!
У нас есть доказательства, Майкл.
Temos a prova, Michael.
Это было бы забавно. "Пол, у нас есть доказательства, что твоя жена покончила с собой из-за какой-то тайны за семью печатями."
Seria giro. " Paul, sabemos que a Mary se matou por um segredo.
Сейчас у нас есть доказательства. чтобы подтвердить догадки.
Agora temos as evidências para o apoiarem
И возможно, у нас есть доказательства.
E talvez tenhamos as provas.
У нас есть доказательства
Temos provas.
У нас есть доказательства, которые подтверждают ваши заявления.
Temos provas que confirmam o que dizem.
Мэм, у нас есть доказательства, что Джума позволил Старквуду использовать Сангалу в качестве базы для производства биологического оружия.
Senhora, temos provas de que o Juma permitiu que a Starkwood usasse Sangala como base para fabricar armas biológicas.
У нас есть доказательства, что она принимала участие в убийстве.
Temos provas de que ela esteve no local do crime.
У нас есть доказательства, что эти пожары связаны?
Temos a certeza que os incêndios estão ligados?
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
Temos provas que indicam que o William Bell possa estar envolvido com vários ataques biológicos.
У нас есть доказательства того, что она сделала татуировку в последние два дня.
Bem, existem provas que ela fez uma tatuagem nos últimos dois dias.
У нас есть доказательства того, что Маделин была в Лас-Вегасе.
Temos algumas provas que a Madeline esteve em Las Vegas.
Повезло, теперь у нас есть доказательства.
Sim, bem, sorte a nossa, agora temos provas.
А у нас есть доказательства того, что вы лжете.
Temos provas que mostram que está a mentir.
увидела тебя и решила... у нас есть доказательства.
Tem medo de me acusar a mim, viu-te ali e resolveu... Ouve, temos provas, percebes?
Человек, который стоит рядом с ним, ждет моего сигнала, который покажет ему, что у нас есть доказательства того, что вы сделали с Лили Хамфри.
A pessoa que está com ele está à espera do meu sinal, para lhe mostrar as provas daquilo que você fez à Lily Humphrey. Diga-nos só porquê.
Это было убийство. У нас есть доказательства, что жертва работала на вас с того момента, когда она отправилась на вашу программу подготовки шесть месяцев назад.
Temos provas que a vítima trabalhava para si desde que entrou no seu programa de imersão, há 6 meses atrás.
Мистер Дойл, у нас есть доказательства того, что Майя приходила к вам, незадолго до своей смерти.
- Sr. Doyle, temos evidências que indicam que a Maya foi vê-lo no dia em que morreu.
У нас есть доказательства, что Свини преследовали. Мы хотя бы можем оговорить, что жертва его преследовала?
Temos provas de que o Sweeney foi perseguido, podemos ao menos especificar que a vítima o perseguia?
Я слышал много людей dizeram он сошел с ума но сегодня у нас есть доказательства, что, даже если это было безумием, это было сумасшедшим, что Он помог многим людям.
Ouvi muitas pessoas dizeram que ele era louco mas hoje temos provas que, mesmo que fosse loucura, foi uma loucura que ajudou muitas pessoas.
У нас есть доказательства?
Tens provas?
У нас есть доказательства.
Nós temos provas!
У нас есть доказательства, что вы изготавливали метамфетамин и незаконно владели оружием.
Apanhamos-te por produção de metanfetamina e armas ilegais. Quem sabe o que vamos encontrar mais.
Что ж, тогда я спрошу - стоит ли игра свеч когда у нас есть железные доказательства да, неопровержимые свидетельства того что ад существует?
Valerá isso a pena quando temos provas irrefutáveis provas indiscutíveis de que o inferno existe?
Многие сейчас говорят о неких американских мятежниках. У нас есть достоверные доказательства, что всё это происки неких французов. Которые пытались саботировать нашу Великую гонку.
- Fala-se muito de rebeldes americanos, no entanto, pudemos provar que se trata de... rebeldes franceses que têm estado a sabotar a nossa grande corrida.
У нас же есть доказательства.
Já temos a prova, não temos?
И у нас наконец-то есть доказательства.
E finalmente temos a prova.
Чтоб вам не наврать, у нас есть кадры - доказательства.
Bem, não me entenda mal... eu também lhe acertei alguns.
У нас есть все нужные доказательства.
Não precisamos de mais provas.
У нас есть неопровержимые доказательства подтасовки фактов.
Temos provas absolutas de que os factos estão a ser manipulados.
Теперь у нас есть все доказательства против них.
Temos o que precisamos.
И у нас есть все доказательства для того, чтобы верить, что мистер Блант, Мистер Денман и мистер Кискер живы
E temos todas as razões para acreditar que o Sr. Blunt, o Sr. Denman e o Sr. Kisker estão vivos.
У нас есть все доказательства.
Temos todas as provas que precisamos.
Эрик, какие вещественные доказательства у нас есть в подтверждение свидетельства очевидца?
Eric, que provas físicas temos para corroborar o depoimento da testemunha?
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
Agora que temos uma segunda testemunha ocular e provas físicas, pensamos que está na altura de termos algumas respostas do governo.
А теперь у нас есть неопровержимые доказательства.
E agora temos provas incontestáveis.
Если были звонки Расину у нас есть все нужные доказательства.
Se lá estiverem chamadas para o Racine, já temos provas.
У нас есть все доказательства.
Temos todas as provas.
У нас есть неопровержимые доказательства.
Nós temos evidências materiais consistentes.
У нас есть неопровержимые доказательства того, что за это заплатил господин Винч.
Agora temos provas irrefutáveis, que a conta Pandora pertence ao Sr. Winch
У нас есть веские доказательства того, что стреляла она.
- Apanhámo-la como atiradora.
Теперь у нас есть доказательства.
Agora temos provas.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143