English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У нас есть имя

У нас есть имя Çeviri Portekizce

102 parallel translation
У нас есть имя и адрес подрывника : 1457 Ковен Гарденс Роуд.
Estamos de saída. Temos o nome e a residência do bombista, 1475 Coven Gardens Road.
Финке? У нас есть имя.
Vincke, Vincke.
Ничего на что у нас есть имя.
Nada para o qual tenhamos um nome.
У нас есть имя?
Temos um nome?
У нас есть имя. Кастиэль, вроде бы.
Temos um nome, Castiello ou algo parecido.
- У нас есть имя.
temos ouvido um nome.
Теперь у нас есть имя.
Agora temos um nome.
У нас есть имя?
Temos algum nome?
У нас есть имя.
Temos um nome.
Хотч, у нас есть имя.
Hotch, encontramos o nome.
У нас есть имя донора.
Temos o nome da doadora.
Но у нас есть имя и местоположение.
Mas temos um nome e morada.
У нас есть имя?
- Temos um nome? - E uma foto também.
Его семья сообщила о его пропаже. У нас есть имя и адрес.
Temos um nome e endereço.
У нас есть имя подозреваемого, мы сейчас собираем всю картину.
Temos um suspeito identificado. Estamos ligando os pontos.
Итак, у нас есть имя, но мы не знаем как он выглядит.
Portanto... temos um nome mas não uma cara.
Это не одно и то же, когда у нас есть имя, которое можно отследить.
Nem temos um nome que possamos procurar.
У нас есть имя? Ох, да.
- Temos uma identificação?
Да, кстати, у нас есть имя жены.
Falando nisso, a esposa tem um nome.
Мадам, у нас есть имя поставщика париков?
Madame, temos o nome do fornecedor das perucas?
Я не знал, что у нас есть имя.
Não sabia que tínhamos um nome.
Таким образом, у нас есть имя и у нас может быть картина.
Então, já temos um nome e provavelmente uma fotografia.
Так у нас есть имя для этого парня или нет?
Vamos ter um nome a dar a este tipo ou não? Tenho dois nomes.
Теперь у нас есть имя.
- Então temos um nome.
Хорошая новость в том, что у нас есть имя парня, с которым она встречалась этим утром.
Mas a boa notícia é que identificámos o homem do encontro desta manhã.
У нас есть имя жертвы.
Obrigado. Temos uma identificação.
- У нас есть имя? - Нет.
Temos um nome?
У нас есть имя.
- Temos um nome.
Пока у нас есть только телефон и имя.
Ainda só temos um número de telefone e um nome.
Лейтенант, у нас есть его настоящее имя.
Temos o nome verdadeiro.
У нас есть его имя.
Temos o nome dele.
Теперь у нас есть его имя, но он может быть где угодно...
Agora sabemos o nome dele, mas ele pode estar em qualquer lado.
Теперь у нас есть и лицо и имя.
Agora temos uma cara para juntar ao nome.
У нас есть его имя
Temos o nome dele.
Всё, что у нас есть, это её первое имя - "Мора", и общее описание
Só temos o primeiro nome, Maura, e uma descrição geral.
Вообще, у нее есть для нас развлечение на завтра - столик на наше имя на ежегодной благотворительной игре в поло Ван Дер Билтов в Гринвиче.
Uma mesa em nosso nome no jogo de pólo anual de caridade dos van der Bilt, em Greenwich.
Видишь ли, у нас есть устройство, на котором написано твое имя.
Repare, temos um engenho, com o seu nome escrito em todo o lado.
На данный момент, все, что у нас есть Это то, что он думает, что я хочу вас достать, если это поможет очистить мое имя.
Neste momento, o nosso trunfo é ele pensar que estou disposto a entregá-lo se isso significar limpar o meu nome.
Э, как бы мне не было неприятно обсуждать дела в такой момент, но факт в том, что у нас есть акционеры и комитет потребовал чтобы имя нового генерального директора был объявлено без промедления.
Por muito que me incomode falar sobre negócios, numa altura como esta. Mas a questão é que, temos accionistas e a Direcção exigiu que fosse anunciado imediatamente um novo presidente.
Что у нас есть, так это довольно большая коллекция разных документов, и все на твое имя.
Temos aqui um grande número de documentos com o seu nome.
Окей, у нас есть пять рейсов из Лос-Анджелеса. Я проверил всех пассажиров, и одно имя популярно. Что соответствует нашему критерию.
Há 5 voos vindos de LA que se enquadram nos critérios.
У нас уже есть имя этого стрелка?
Já temos o nome do assassino?
У нас есть лишь имя...
Tudo o que temos é o primeiro nome...
У нас есть враг и мне нужно имя а также оторванная голова, которая скажет это имя если ещё сможет говорить.
Nós temos um inimigo, e eu quero um nome e uma cabeça cortada que responda a esse nome, ou que responderia, se pudesse falar.
У нас есть, эм, серебрянный уровень, но золотой и платиновый уровни – это ваше имя повсюду на баннерах и футболках.
Pois, temos um nível de prata, mas os níveis de ouro e platina colocam o teu nome nos cartazes e nas camisolas.
У нас есть имя и лицо.
Tem um nome e um rosto.
Мы знаем его имя, у нас есть его адрес, у нас его машина.
Muito bem. Sabemos o nome, temos a morada e o carro dele.
Но все что у нас есть - имя Шеттрика в названии газеты
Tudo o que temos é o nome da Shettrick num cabeçalho.
( прим. имя собаки ) Часть падения, от спасения мира. Я полагаю, что у нас есть такое.
Um pequeno revés em salvar o mundo, suponho, mas tivemos os nossos momentos.
У нас есть наше имя, Дэниел.
Temos o nosso nome, Daniel.
У нас есть его имя?
- Ele tem um nome?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]