У нас есть план Çeviri Portekizce
291 parallel translation
Я имею в виду, что у нас есть План.
Eu quero dizer, nós temos um Plano.
У нас есть план.
Precisamos de fazer planos.
Виктор, у нас есть план.
Victor, temos de falar primeiro.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- Temos um plano para o apanhar.
- Лучше. У нас есть план.
- Felizmente temos um plano.
– У нас есть план?
- Temos um plano?
Нет, у нас есть план. Мы сорвём свадьбу.
Não, nós temos um plano para impedir o casamento.
у нас есть план! Наша цель - золото!
Vamos cingir-nos ao plano, o plano era levarmos o ouro!
У нас есть план, ты не забыл?
- Temos um plano, lembras-te?
У нас есть план добраться к вам с помощью корабля-разведчика ТокРа.
Planeamos ir buscá-los numa nave Tok'ra.
У нас есть план.
Temos um plano.
- Ивон, а у нас есть план Б, о котором вы нам не говорили?
- Yvon, tens um plano B?
У нас есть план Хорошо. Потому что у меня с собой чек
Óptimo, porque eu tenho um cheque.
Кто сказал, что у нас есть план?
Quem disse que tínhamos um?
- У нас есть план?
- Temos um plano?
У нас есть план?
Temos um plano, não?
У нас есть план. Я не уверен...
- Temos um plano.
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
O mais que posso dizer é que nós temos um plano.
Это, конечно, не к спеху, но у нас есть план?
Não vos quero apressar, mas há algum plano?
Конечно, у нас есть план.
É claro que há um plano.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
O que o teu pai estava a tentar dizer... é que nós temos um plano.
У нас есть план, сэр. Хороший план.
Temos um plano Sr. Um bom plano.
Думаю, у нас есть план.
Acho que temos um plano.
Ну, у нас есть план?
Então... temos algum plano?
- Нет, Эрик, у нас есть план?
- Não, Eric... Nós temos um plano?
- Ну, у нас есть план?
Então, temos algum plano?
- Бил, не волнуйся, у нас есть план.
Bill, não te preocupes. Temos um plano.
Мы с тобой, вроде, ни один план не создавали, но ты трындишь, что у нас есть план.
Porque estás a falar como se isto fosse um plano? Nunca falámos como se fosse um plano. Mas continuas a dizer que temos um.
У нее уже есть план для нас.
Esta noite, não. Ela fez uns planos para nós os dois.
У нас времени не больше, но у меня есть план.
O tempo está-se a esgotar, mas tenho um plano.
После забастовки в 88-м у нас есть стоматологический план.
Conquistámos um plano de saúde dentária na greve de 88.
Мы с вами не всегда видели вещи в одинаковом свете, но одно у нас общее... мы оба верим, что у Пророков есть план для Бэйджора.
Nem sempre nos entendemos, mas temos uma coisa em comum. Ambos acreditamos que os Profetas têm um plano para Bajor.
Итак, есть ли у нас план?
Então, qual é o próximo plano, amiga?
Да, Денни. У нас есть секретный план для инфляции.
Pois é, temos um plano secreto.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
Mãe, o Nate e eu elaborámos um plano de trabalho para nos defendermos da Kroehner.
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
O nosso plano pode ser mais a longo prazo, mas temos um plano.
У нас есть аварийный план.
Temos um plano de contingência.
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
Assumo que tem um plano para tirar-nos daqui?
- У нас еще есть и план Б?
Temos um plano B?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Andamos atrás desta merda de esquina em esquina, como se fosse um plano.
- О, у нас есть бизнес-план.
- Nós temos um plano de investimento.
- Просто следи за этим и убедись, что у нас есть запасной план.
- Fica atenta.
У нас есть план?
- Temos um plano?
У нас есть план.
Nós temos um plano.
У нас есть план?
Não.
У нас есть запасной план?
Temos um plano de emergência?
У меня есть маленький план, как освободить нас от этого.
- Tenho um plano para nos safar disto.
У меня есть план, который принесет нам деньги. Ты, и я, и наша малышка - никто не сможет даже найти нас, или потревожить нас снова.
Tenho um plano que nos vai arranjar algum dinheiro, onde eu e tu e o nosso bebé... ninguém nos vai encontrar ou incomodar novamente.
Я полагаю, у тебя есть план, как нас вытащить из этой заварушки.
Suponho que tenhas um plano para nos tirar daqui.
О да, у нас есть план.
Sim, há.
Насколько я понимаю, у Ирвинга есть план преследования тех, кто на нас напал.
Parece-me que o Irving tem um plano para derrotar os tipos que nos atacaram, certo?
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438