У нас нет доказательств Çeviri Portekizce
173 parallel translation
У нас нет доказательств.
Não podemos prender ninguém sem provas.
У нас нет доказательств, что мутации явились причиной воздействия из космоса.
Senador, não temos provas... de que estas mutações são o resultado de uma interferência do espaço exterior.
- У нас нет доказательств.
- Não temos provas. - Eu acredito nele.
У нас нет доказательств.
Não temos provas.
Ну, у нас нет доказательств, но мы подозреваем, что грузовик, сбил вашего мужа вовсе не случайно.
Não sabemos nada ao certo. Mas pensamos que o camião atropelou o seu marido de propósito.
Я разделяю ваше беспокойство, майор, но пока у нас нет доказательств...
Partilho a sua preocupação, mas sem ter provas para apoiar as acusações...
Говорит, у нас нет доказательств.
Que não temos provas.
У нас нет доказательств для утверждения, что брак заключённому во благо.. ... но что от того государству?
Não podemos dizer que o casamento seria bom para ele e assim também para o Estado?
- Так как есть - у нас нет доказательств другого изнасилования.
Neste momento, não há provas forenses de nenhuma violação.
У нас нет доказательств, что они знают про это место.
Não temos provas de que saibam desse lugar.
Тогда у нас нет доказательств.
Então não há provas.
Джим, у нас нет доказательств, что он кого-то убил.
Jim, não temos provas que tenha matado alguém.
Дэниел, мы знаем, что Древние изучали путешествие во времени, но у нас нет доказательств, что они достигли этого.
Daniel, sabemos que os Anciaos experimentaram as viagens no tempo, mas nao há provas de que realmente conseguiram.
У нас нет доказательств, что Дэвиан похитил "Токсин-5".
Nunca se confirmou que fosse o Davian quem roubou a Toxina 5.
Я согласен с королевским учителем, но у нас нет доказательств.
Concordo com o Tutor Real mas temos falta de provas.
Но ведь это все наши домыслы, у нас нет доказательств.
O tipo é um perigo. Isso é o que pensamos, mas não temos propriamente nenhuma prova.
У нас нет доказательств.
A história da miúda não bate certo.
Но у нас нет доказательств.
Mas não temos quaisquer provas.
- у нас нет доказательств.
- Não temos provas.
По сути, у нас нет доказательств.
- Não temos provas.
У нас нет доказательств.
Não temos nenhuma prova.
У нас нет доказательств.
Não temos provas de nada.
- И у нас нет доказательств обратного.
- E não temos provas em contrário.
У нас нет доказательств правдивости этих утверждений.
Não temos provas da veracidade dessas afirmações.
У нас нет доказательств.
Não temos prova nenhuma.
Нет, пока у нас нет доказательств.
- Não, até termos provas.
Думаешь у нас нет доказательств?
Achas que não há motivo para caso?
На данный момент, у нас нет доказательств Их вины в том что произошло.
Ainda não temos provas que liguem tais homens ao que aconteceu.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность.
Apesar dos actos cometidos... não podemos dizer que os réus... são realmente responsáveis por crimes contra a humanidade.
Послушай, старина. Кроме того у нас нет прямых доказательств, что Артофф был тем самым человеком в машине.
Não temos provas de que o Artoff fosse mesmo o condutor do Innocenti.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Não vimos provas de ter consciência de si mesmo.
Мы это слышали, друг мой. Но у нас нет против него доказательств. Пока не получен ответ из Скотланд-Ярда.
Apenas ouvimos dizer isso, mas só teremos provas após sabermos os resultados da Scotland Yard.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
É pena, Podíamos ter tido provas físicas. O quê?
У нас нет доказательств.
Não temos prova.
- Нет, пока у нас нет доказательств.
- Só quando tivermos provas.
Но у нас до сих пор нет доказательств.
Mas ainda não temos provas.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
E, como é óbvio, não temos nenhumas provas disto, portanto, acho que ela pode ir.
Брось, у нас нет доказательств.
Admite, não temos nada.
Это обычные выражения, когда у нас нет вещественных доказательств.
É uma frase legal se não tivermos provas.
Вы осознаете, что нам неизвестны ни их фамилии, ни место жительство. У нас вообще нет никаких доказательств существования этих ваших друзей.
Tem consciência de que não temos apelido, nem registo de residência, nem qualquer registo da presença física, dessas suas tais amigas?
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
Neste momento, não temos provas que o liguem a nenhum dos assassinatos.
! - У нас все еще нет доказательств, Дин!
O facto é que não temos uma prova concreta, Dean.
И у нас нет никаких доказательств того, что Джеймс Бентли невиновен. Честно говоря, нет, у нас нет никаких успехов.
Para ser sincero, não, não obtivemos progresso.
У нас все еще нет никаких доказательств, что он менял ее безопасность на секс.
Ainda não temos qualquer prova de que ele fazia depender a segurança dela do sexo.
У нас нет никаких доказательств, что это он.
E se ele se calar? Não cala.
Мне очень жаль, но у нас нет никаких научных доказательств того,
Perdoe-me, mas é um termo científico aceitável.
Но у нас нет прямых доказательств, что это настоящее.
Mas temos provas directas da veracidade disso?
При этом у нас нет прямых доказательств, что у него была взрывчатка.
Não temos nenhuma prova directa de que ele possui sequer material nuclear.
У нас нет никаких доказательств, что он что-то делал со стероидами.
Não temos nenhuma prova que ele tinha alguma coisa a ver com os esteróides.
Он сказал, что не делал этого, и у нас нет никаких физических доказательств обратного.
Ele disse que não fez nada, e não temos nenhuma prova em contrário.
Да и почему они должны мне верить? У нас ведь нет доказательств.
E porque haviam de acreditar em mim?
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143