У нас работа Çeviri Portekizce
382 parallel translation
У нас работа. Нам надо идти.
Temos de trabalhar.
Такая у нас работа.
É esse o nosso trabalho.
Многие думают, что у нас работа как у всех.
Há muita gente que pensa que isto não passa de um emprego.
Такая уж у нас работа- -
Isto é o trabalho...
У нас есть кое-какая работа.
Vamos ter um pouco de trabalho, aqui.
Это сложнейшая работа у нас.
É necessária mais coragem que a de 50 vendedores juntos.
Предстоит тяжелая работа у озера для нас обоих.
Terias uma noite com muito trabalho para meter-nos aos dois no lago.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Trabalhamos, pagamos a renda e planeamos o esquema do casamento.
У нас есть работа.
Este emprego vai durar.
Во всем остальном, мы работаем. Я не видела Дельфину 3 дня. У нас тяжелая работа!
E na próxima semana vamos para Paris, ver se os Concerts Parisiens me contratam e a Ópera a Delphine.
У тебя работа, у меня корабль. И никто из нас не изменится.
Tens o teu trabalho, eu tenho a minha nave, e nenhum dos dois vai mudar.
- Ну, у нас с парнями... есть работа на примете.
Nós... temos trabalho para fazer.
У нас никаких козырей в рукаве. Никакого волшебства, малыш Алекс. Работа для двух парней, которые для неё уже созрели :
Não se trata de nenhum truque de magia mas dum emprego para dois com a idade de se empregarem a Polícia.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Talvez haja um servicinho para ti, Brian.
Лапша! У Багси есть работа для нас.
- O Bugsy tem trabalho para nós.
У нас срочная работа.
Temos um trabalho lixado.
У нас есть работа.
Os outros ficam comigo.
Мы же морпехи, и у нас есть работа.
Somos fuzileiros, temos uma tarefa a cumprir.
работа у нас не из лёгких.
Temos um trabalho difícil.
Ну, у каждого из нас - своя работа.
Bem, todos temos um trabalho a fazer.
У нас будет работа и рис.
Lá teremos trabalho e arroz.
У нас есть для тебя работа.
Temos uma coisa para fazeres.
Вставайте. У нас есть работа.
Temos muito que fazer.
Мистер Симпсон : я имею в виду : что у нас может найтись для вас работа.
O que quero dizer é que se calhar temos um lugar para si.
У нас есть причина считать, что это работа кого-то из клуба.
Temos motivos para acreditar que se trate de alguém de dentro.
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Há quem tenha uma carrada de exercícios de trigonometria à espera.
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, temos trabalho a fazer.
У нас обоих есть работа.
Ambos temos trabalhos a fazer.
- Что ты делаешь? - У нас домашняя работа.
- Por que é que fizeste isso?
У нас есть ещё работа.
Ninguém desiste.
Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
Aprecio conversas sobre arte, tanto como qualquer pessoa entediante, mas temos trabalho a fazer, Giles.
И у нас есть работа, которую надо закончить.
E há um trabalho a ser feito.
У нас есть работа.
Temos trabalho a fazer.
У нас есть работа.
Há trabalho para fazer.
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
Tivemos muito o que celebrar ultimamente. O casamento de Tom e B'Elanna, O novo bebe da subtenente Harper
Их посчитают ненадежными и у нас будет работа.
Se forem consideradas de pouca confiança, ficamos com os trabalhos.
Ты понял, о чём я? И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
Além disso, estamos mais velhos, temos empregos, eu sou casado.
Я скоро уйду в тень, у нас в запасе - 49 минут так что заткнись и работай.
Vou deixar de comunicar em breve. Temos 49 minutos, por isso, cala-te e põe-te a trabalhar.
У нас есть работа.
Nós estamos ocupados.
Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку.
Mas se não vendermos este espaço de publicidade, até amanhã, não teremos dinheiro para imprimir.
Как обычно, Бриджит, похоже, что ты не понимаешь, что время, каким бы суровым ни было, тоже деньги, и так как у нас по времени еще записано два пациента, ожидают в коридоре. твоя работа — помощник дантиста, так что помогай мне, хорошо?
E tu estás a perder a noção que o tempo... que além de cruel, também é dinheiro e nós temos dois pacientes frequentes, com marcação, lá fora e que a tua função é ser minha assistente.
У нас обоих опасная работа.
Nós temos ocupações perigosas.
Это свалили на меня. Скажи спасибо, что у нас есть работа
Dá graças a Deus ainda termos o negócio.
У нас для тебя всегда найдется работа.
Terás sempre trabalho aqui.
У нас ещё есть работа.
Temos um trabalho a fazer
У нас есть работа.
Não pode ser o seu problema.
Ну, хоть работа в гетто у нас теперь есть...
Pelo menos temos trabalho no'ghetto'.
У всех нас есть работа.
Somos trabalhadores.
У нас есть работа для тебя.
Temos trabalho para ti.
А пока и у нас есть работа.
Temos que fazer o nosso trabalho.
У нас есть работа Давайте заткнемся и сделаем ее
Temos trabalho para fazer. Calemos a boca, e tratemos disso.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116