English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У тебя есть кто

У тебя есть кто Çeviri Portekizce

369 parallel translation
Разве у тебя есть кто-то, кто поддерживал бы твою семью?
Tens alguém atrás de ti?
- У тебя есть кто на примете?
- Não tem ninguém?
А у тебя есть кто-то? Вот именно.
- Com quem?
У тебя есть кто-нибудь?
Tens alguém?
Томек, у тебя есть кто-нибудь?
Tomek. Tens alguém?
У тебя есть кто-то еще?
Só não me diga que é o Lester.
У тебя есть кто-нибудь еще там играть с материалом?
Tem aí mais alguém a mexer nesta matéria?
Хорошо когда у тебя есть кто-то.
É bom ele ter companhia.
У тебя есть кто-то другой?
Há outra pessoa?
У тебя есть кто-то на стороне?
Tens outra?
Шизуку, у тебя есть кто-нибудь, кто тебе нравится?
Pensas em rapazes? Não.
У тебя есть кто-нибудь, Юко?
Yuko. Estás interessada em alguém.
- Ясно, у тебя есть кто-то ещё.
Já deves ter alguma debaixo de olho. - De certeza. - Quem?
И у тебя есть кто-то?
- Pescaste algo?
У тебя есть кто-то на сегодняшнюю ночь, Шерман?
Tens algum plano para esta noite, Sherman?
Это так удивительно когда у тебя есть кто-то кто так внимателен к тебе.
É incrível ter alguém a dar-nos tanta atenção.
- А у тебя есть кто-нибудь?
E quanto a ti, Berus? - Uma filha.
- У тебя кто-нибудь есть? - Никого.
- Quem te leva os livros, agora?
Дома у тебя кто-нибудь есть?
Quem devia estar?
- У тебя еще есть кто-то?
Há outra?
- У тебя там кто-то есть?
- Está aí alguém consigo?
У тебя есть кто-то на примете?
Em quem estás a pensar?
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Quem mais sabe que tens estas fotografias?
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
E olha quem aqui está, também tão contente.
Томек... у тебя кто-нибудь есть?
Tomek. Tens alguém?
У тебя кто-то есть?
- Há mais alguém?
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Deves ter uma suspeita de quem possa ser.
У тебя кто-то есть в машине?
Tens alguém à espera no carro?
У тебя на уме есть кто-то конкретный?
Têm alguém em mente?
Кто ты, если у тебя есть имя?
E o teu nome, se tiveres um?
У тебя уже кто-то есть?
Estás interessada noutro, não é?
У тебя уже кто-то есть?
Não gostas de mim?
- У тебя кто-нибудь есть, Джордж?
- Você é solteiro, George?
- У тебя есть кто-то на уме для этого?
- Tens alguém em mente para isso?
- У тебя кто-то есть.
- Existe um homem na tua vida.
- У тебя кто-то есть?
- Claro que não.
У тебя есть кто-то?
Andas com alguém?
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Alguém quer que todos saibam que tens um namorado.
Кто у тебя ещё там есть?
Quem mais tens lá atrás?
Ничто еще не закончилоь, пока у тебя есть хорошая история, и кто-то, кому можно ее рассказать.
"Nunca se está condenado quando se tem uma boa história e alguém a quem a contar".
у тебя кто-то есть?
Há outro na tua vida?
- А что, у тебя кто-то есть?
- Porquê? Quem é que tens?
Если бы оно у тебя было, ты бы не хотел, чтобы кто-то знал и поэтому лучше всего сказать, что оно у тебя есть потому что ни один, у кого есть радио, в этом не признается.
Se tivesses um e não quisesses que ninguém soubesse a melhor forma era dizer que tinhas porque ninguém que tenha rádio seria estúpido ao ponto de o admitir.
Нет, а для тебя у меня есть кто-то особенный.
Não, eu tenho uma coisa especial para ti, querido.
Кто у меня есть ближе тебя?
Que mais tenho eu que me diga respeito?
А у тебя кто-нибудь есть?
Andas com alguém?
Роберт, эй... у тебя кто-нибудь есть?
Robert! Tens alguém aí contigo?
- У тебя кто-то есть.
- Há outro.
У тебя есть история для мусора на этой неделе, ты хочешь, что бы ее обнародовали, но кто-то это запретил.
Tens uma história no lixo que vale a pena, alguém disse que não.
Ведь налицо все симптомы. У тебя кто-то есть?
Estou chocada... mas é linda.
Скажи. У тебя кто-нибудь есть?
Tens alguém agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]