English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У тебя есть яйца

У тебя есть яйца Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Точно. - У тебя есть яйца?
- Tens ovos?
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак?
Tu tens um par... ou o vento que me está a subir pelo rabo é só o que podes fazer?
Очевидно, что у тебя есть яйца.
É óbvio que tens tomates.
- Знаешь, Рид Ты показала, что у тебя есть яйца, чтобы противостоять мне. В отличие от Кершнера, которого я так деморализовал.
Sabes, Reid, tiveste a coragem suficiente para te impores a mim, ao contrário do Kershnar, que desmoralizei tanto, que é basicamente o meu macaco treinado.
Ну, у тебя есть яйца? Смелости хватит?
- Ter colhões?
У тебя есть яйца, чувак.
Tu é que mandas, meu.
А у тебя есть яйца, малыш.
Tens uma lata do caraças, puto.
У тебя есть яйца, чтобы путаться с моей семьей.
Tiveste tomates para te meter com a minha familia.
У тебя есть яйца?
Tens coragem?
А у тебя есть яйца, должен тебе сказать.
Tens cá uns tomates, deixa que te diga.
Дэриан, я думал, у тебя есть яйца.
Pensei que vocês tinham tomates.
У тебя есть яйца, чтобы появиться.
Ainda tens coragem de aparecer.
У тебя есть яйца, Дейл.
Tens tomates, Dale.
Ты показала там, что у тебя есть яйца.
Mostraste ao que vieste, lá.
что у тебя есть яйца.
Não sabia que tinhas tomates.
А у тебя есть яйца, козел.
Tens tomates, cabrão.
Я просто стоял, а вот ты показал, что у тебя есть яйца.
Tudo o que fiz foi aparecer. O homem de tomates... é você.
У тебя есть яйца, мужик, признаю, но это не означает, что ты сможешь подобраться достаточно близко в президенту, чтобы справиться с задачей.
Tens coragem, admito-o, mas não quer dizer que consigas chegar perto o bastante do Presidente para o serviço.
Я не думаю, что у тебя есть яйца, чувак.
Nunca pensei que tivesses coragem.
Когда ты играешь с бен Ладеном или с Гитлером или ООН, ты показываешь, что у тебя есть яйца!
Quando apanhas um Bin Laden Ou um Hitler ou um Un, Tem que ser pelos tomates!
Парень, а у тебя есть яйца.
Tens aí uns belos cojones.
Итак, у тебя есть яйца, чтобы быть преданным хотя бы одной женщине.
Então tens os tomates para ser leal pelo menos a uma mulher.
Значит, у тебя есть яйца? Я знал.
Já montaste touros, é?
А у тебя есть яйца, мудила.
Tens colhões, filho-da-puta.
У тебя есть яйца, брат.
Tens tomates, mano.
У тебя есть яйца, чтобы прийти сюда.
Tens uns grandes tomates, para vires aqui.
У тебя есть яйца.
- Têm tomates. - Todos os têm.
У тебя есть яйца, Харви, иди ва-банк.
Tens tomates, Harvey. Aposta tudo.
Надеюсь, у тебя есть яйца, чтобы я их отстрелила.
Apenas espero que tenhas tomates para aparecer, para que lhes possa dar um tiro.
У тебя есть яйца, мужик.
Tens tomates, pá.
У тебя есть яйца.
Tens tomates.
У тебя есть яйца, Гарвард.
Tens coragem, Harvard. Admito isso.
А у тебя есть яйца, чтобы говорить со мной о семье, Мик.
É preciso descaramento para me falares de família.
А у тебя есть яйца, я даже немного впечатлён, но я сломлю этот дух.
Tens espírito. Estou impressionado. Mas vou quebrar o teu espírito, vou quebrar a tua alma.
Ну же, я знаю, что у тебя есть яйца.
Vá lá, eu sei que tu tens bolas.
- А у тебя есть "яйца"?
- Tens um para partir?
У тебя есть сердце, яйца и стиль. Ну же.
Tens coração, tomates e estilo de certa forma.
У тебя есть яйца?
Raio das gerações!
Баба чует бабу за версту, даже если у той есть яйца. А потом они хватают тебя в свои когти.
As ratas atraem outras ratas e depois têm de atacá-lo.
- Пап, в самом деле, будь мужиком, у тебя ж есть яйца.
Pai, a sério. Cresce e vira homenzinho.
У тебя чтo, есть яйца, чтoбы спpавиться oднoму? Целых два.
Tens tomates para seguir com isto em frente sozinho?
А яйца у тебя есть.
Você tem tomates.
Я знаю, что у тебя с батей есть спорный вопрос, и это круто, но, он тебя реально любит, и, безусловно, любит меня, и мы тут пофонтанировали идеями, и поваляли дурака, и потом пошли яйца протрясли.
Eu sei que tens problemas com o teu pai, por mim tudo bem. Mas ele gosta muito de ti e de certeza que gosta de mim. Fizemos umas improvisações e uns disparates e tripámos juntos.
У тебя есть яйца, парень.
És corajoso, rapaz.
А у тебя есть яйца, крошка.
Tens coragem, miúda.
Яйца у тебя есть.
Tem tomates.
У тебя есть яйца? Да.
- Tens os ovos?
А у тебя и в самом деле есть яйца, парень.
Realmente tem coragem, rapaz.
- У тебя вообще яйца есть?
- Tens uma vagina?
Что ж, эй, у тебя тоже в семье есть маньяк убийца, Так что, ты знаешь откуда я.
Bem, tu também tens um homicida maníaco na tua família, então, sabes como é.
Яйца у тебя есть, Харп, этого не отнять, но ты, мать твою, окончательно выжил из ума.
És corajoso, Harp. Tenho de admitir. Mas deves estar completamente louco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]