English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорошему или по

Хорошему или по Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Ты хочешь это сделать по-хорошему или по-плохому?
Queres fazer isto da maneira fácil ou difícil?
Короче, договоримся по-хорошему или по-плохому?
Bem, amiguinho. Podemos fazer isto do modo fácil ou do modo difícil.
Так что мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Ou fazemos isto a bem ou a mal.
По хорошему или по-плохому – тебе решать.
A bem ou a mal, a escolha é tua.
Спасибо, Дэвид. Дай мне знать, как только Хамид будет готов, по-хорошему или по-плохому.
Avisa-me quando o Hamid fizer alguma coisa, seja o que for.
Мы можем сделать это по хорошему или по плохому - выбирать вам.
Pode facilitar as coisas ou dificultar, a escolha é sua.
Ладно, будем решать по-хорошему или по-плохому?
Ok, podemos fazer isto da maneira fácil ou da maneira difícil.
По-хорошему или по-плохому.
Há a maneira fácil e a difícil.
Мы можем это взять по-хорошему или по-плохому.
Podemos fazer isto da forma mais simples ou da mais dificil.
Перевожу : хотите по-хорошему или по-плохому?
Não estou a perceber.
— По-хорошему или по-плохому?
- Como é que vamos fazer isso?
По-хорошему или по-плохому?
Do modo fácil ou podemos fazer isto do modo dificil?
Ну ладно, по-хорошему или по-плохому?
Está bem, por bem ou por mal?
Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
Podemos fazê-lo da maneira fácil ou podemos fazê-lo da maneira difícil.
Уходи, по-хорошему или по-плохому.
Sai agora, pela tua própria vontade ou pela minha.
Это можно сделать по-хорошему или по-плохому.
Podemos fazer a maneira mais fácil ou da maneira mais difícil.
Ты сядешь в тот самолет, по-хорошему или по-плохому.
Vais ficar nesse avião venha o inferno ou água alta.
Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Podemos fazer isto da forma fácil, ou da difícil.
Джени, мы можем сделать это по-плохому или по-хорошему.
Podemos fazer isto do modo dificil ou do modo mais fácil.
Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за правительственных агентов, и задержать вас как свидетелей исчезновения Билла Карлтона, или мы можем расстаться по-хорошему, вы сядете в свою машину, оставите этот город позади,
Posso deter-vos por usurpação de identidade e como testemunhas do desaparecimento do Bill Carlton, ou podemos dizer que não passou tudo de um mau dia. Entram no vosso carro, põem-se a milhas desta vila e nunca mais me aparecem à frente.
Мне плевать, что ты там себе думаешь, немедленно дай трубку моему сыну, или я сейчас же туда приеду сама! Я предупреждаю по-хорошему. Учти, это может плохо для тебя кончиться...
Sim, está bem.
Можем разрешить всё по-хорошему или оставить тебя на откуп Рико.
Podemos fazer isto a bem... ou à Rico!
А вы можете отправиться с нами по-хорошему или же мы можем арестовать вас.
Vamos voltar para Sacramento. Agora pode vir de livre vontade ou podemos detê-lo.
Вы, гориллы, вернёте всё по-хорошему или будет по-плохому?
Vocês, gorilas, vão devolver tudo a bem ou isto vai ficar feio?
По-хорошему странно или просто странно?
Estranho bom ou estranho de outra maneira?
- Пойдешь по-хорошему или нет?
Agora, vens pacificamente ou não?
В КБР должны что-то предпринять по-поводу этих угроз, или я позвоню своему хорошему другу, Генеральному Прокурору.
E a CBI tem de fazer alguma coisa com estas ameaças! Ou ligo para o meu bom amigo, Procurador-Geral!
Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал. Выбор за тобой.
Podemos reaver este bar de forma civilizada ou o Devil pode mandar-te para o hospital durante uns meses e fazemos o que tu fizeste.
Исходя из этого, мы можем продолжить или по хорошему, или по плохому. Так как нам поступить?
Portanto, de agora em diante, isto pode ir a bem ou mal, portanto como vai ser?
Так что, мы можем сделать всё по-хорошему или же по-плохому.
Então podemos fazer da maneira mais fácil, ou da mais difícil.
Мы можем сделать это по хорошему, или твой молодой муж схлопочет пулю. Ты поняла меня?
Podemos fazer isto da maneira mais fácil, ou o teu novo marido pode ganhar uma bala.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
Podemos fazê-lo de forma simpática ou de outra forma, mas de quaisquer das formas, não iremos parar até recuperares a tua humanidade.
Можем сделать это по-хорошему, или...
Ouçam, podemos fazer isto da forma fácil ou podemos...
Слушай, давай или по-хорошему, или я позову моего брата.
Posso ser simpático com isto ou posso ir buscar o meu irmão.
Мы можем сделать это по-хорошему, или по-плохому, мистер Портер.
Sr. Porter.
Можно по-хорошему или...
Podemos fazer isto da maneira mais fácil ou podemos...
Мы может сделать это по-хорошему, или по-плохому.
Podemos fazer isto a bem ou a mal.
Ты мне скажи. Мы можем сделать это по-хорошему... или по-плохому.
Podemos fazê-lo da forma mais fácil ou da mais difícil.
Ну что, будем по-хорошему... или по-плохому?
Fazemos isto de forma pacífica... ou teremos que recorrer à violência?
Хан, мы можем сделать это по-плохому, если ты не дашь мне ключи, я натяну тебе трусы, чтобы они врезались в булки, или ты дашь мне ключи по-хорошему, и я натяну тебе трусы не так резко.
Han, podemos fazer isto da forma difícil, onde não me dás a chave e eu puxo-te as cuecas pelas orelhas, ou da forma fácil, onde dás-me a chave e puxo-te as cuecas pelas orelhas menos intensamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]