English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хороши

Хороши Çeviri Portekizce

17,862 parallel translation
Хороший выстрел.
Boa pontaria. Esperem, fiquem aí!
Эдди - хороший парень.
O Eddie é um tipo porreiro.
Хороший парень?
Ele é um tipo porreiro?
Твоя тётя Лиза сказала, что он хороший парень в плохой ситуации.
A sua tia Lisa disse que ele era um bom homem numa má situação.
Это был хороший человек.
Era um bom homem.
У меня чертовски хороший слух.
Eu tenho uma boa audição.
Итак, мне нужно знать, что Грэг Вакино - хороший человек.
Preciso de saber se Greg Wakino é uma boa pessoa.
Умный, терпеливый, хороший лидер.
Inteligente, paciente, um grande líder.
Кажется, ее босс - хороший человек. Она решила остаться в "Пентиллионе".
O patrão dela parece ser simpático e ela decidiu ficar na Pentillion.
Хороший день?
Bom dia?
Вот как. Мы были хороши.
E éramos bons.
Хороший плюс к карме, воровство из бесплатной больницы.
Óptimo para o karma. Roubar de uma clínica pública.
Кто-то использует метод хороший-плохой коп.
Uns gostam do policial mau, polícia bom.
Да, тебе нужен хороший адвокат.
É melhor arranjar um bom.
Хороший вопрос.
Essa é uma boa pergunta.
Из тебя выйдет хороший детектив, кто бы что ни говорил.
Vais dar num grande detetive. Não ligo ao que os outros dizem.
Это хороший момент. А мы и так уже упустили очень много хороших моментов.
E já deixamos passar tantos momentos.
Он хороший парень или, по крайней мере, исправился.
Ele é bom, ou pelo menos, um reabilitado.
Как любой хороший отец.
Como todo bom pai faria.
Хороший пёсик.
Cão bonzinho.
Хороший человек был убит.
Um bom homem foi morto.
Он хороший человек.
Ele é um bom homem.
Слишком много, чтобы быть совпадением. Хороший был план.
- Demasiados para ser coincidência.
Она хороший тактик, который провел достаточно тайных операций, не давая сторонникам заговоров спать по ночам.
Ela é uma reconhecida estrategista que está a fazer o suficiente com as operações secretas para manter os teóricos acordados durante a noite.
Всё, что нужно парню - хороший тренер, и он будет готов надрать копов, как Тузик грелку.
O que este rapaz precisa é do treinador certo, e vai estar pronto para partir aquele pessoal todo como uma Pinhata cheia de rebuçados.
А этот хороший вампир... он тоже кормится людьми?
Então esse vampiro bom também se alimenta de pessoas?
Это хороший план.
É um bom plano.
Я не хороший брат когда я не с Еленой, и когда я не хороший брат, люди страдают.
Eu não sou um bom irmão sem a Elena. E depois pessoas magoam-se.
Он не очень хороший парень.
Amigo, isto não está bem, homem.
Он хороший человек.
Ele é um homem bom.
Хороший выбор.
Boa escolha.
Ты хороший человек, добрый.
Você é uma boa pessoa, uma pessoa amável.
Вы хороши для друг друга.
Vocês são bons um pelo outro.
Мы не настолько хороши.
Nós não éramos lá muito bons.
- Хороший вопрос.
- Boa pergunta.
Признаю, это был хороший план.
Tenho de admitir, foi um bom plano.
Он кушает.Хороший знак.
Está a comer. É um bom sinal.
Хороший способ уничтожить их.
Uma boa maneira de os deitar abaixo.
Звучит как хороший совет от хорошего отца.
Parece um bom conselho de um bom pai.
Да, хороший парень.
- Sim, é um bom miúdo.
Хороший человек будет ждать своей очереди.
Uma pessoa boa esperava pela sua vez.
Ты хороший человек.
Tu és uma boa pessoa.
Шон хороший парень.
O Sean é um bom tipo.
Так, вот это не очень хороший звук.
Não parece bom.
А мне нужен хороший трах.
E eu tenho de ser comida.
У тебя есть скорость и хороший удар.
Bem, tens velocidade e dás um bom murro.
— Это хороший знак. — Думаешь?
- É um bom sinal.
Хороший аппетит.
O teu apetite.
Хороший пёсик.
Lindo menino.
Хороший малый.
É simpático.
— Это хороший вид спорта.
É um bom desporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]