Хороший фильм Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Пойдем на Фордхэм Роуд? Говорят там идет хороший фильм в Лоэвс Парадайз.
Então, ele conhece uma bela da alta sociedade, e ela tenta seduzi-lo.
Хороший фильм.
É um grande filme.
Извините, это хороший фильм?
- O filme vale a pena?
Я слышал, он поднимает настроение, значит, это хороший фильм для просмотра.
Disseram-me que os fazem felizes, e imagino que será bonita de ver.
А вдруг это хороший фильм.
Talvez seja bom. Nunca se sabe.
Да, хороший фильм.
Que bom filme!
Видела в последнее время какой-нибудь хороший фильм?
Tens visto bons filmes, ultimamente?
Разве это хороший фильм?
- Homem, que grande filme. - Sim!
Здесь всегда столько пишут, но никогда не пишут, хороший фильм или нет.
Escrevem muito, mas nunca se é bom ou mau.
Среди них есть хоть один хороший фильм?
- Um destes que seja bom?
И хочу пойти в хороший прокат и взять там хороший фильм.
Quero ir a um vídeoclube bom para alugar um filme bom.
Смотрел хороший фильм на сеансе 9 : 30 в "Paragon", Вилли?
- Viu algum bom filme no Paragon?
Да, "Шейн" хороший фильм.
É um bom filme.
"Кинг-Конг". Хороший фильм.
"King Kong" ; é muito bom.
Наверное не такой уж и хороший фильм.
O filme provavelmente nem é assim tão bom.
- Это хороший фильм?
- É um filme bom?
Хороший фильм, да? Самый лучший.
Do melhor que há.
Хороший фильм, да?
Bom filme, não é?
Был очень хороший фильм.
Passaram um filme muito bom.
Хороший фильм.
Era um bom filme.
- Хороший фильм.
- Um bom filme.
Думаю, из этой истории получится хороший фильм, и я хочу его поставить.
Acho que nesta história há um bom filme, e eu mesmo gostaria de dirigi-lo.
- Хороший фильм?
Bom filme?
Мы просто пытались снять хороший фильм и всё
Só queremos um contrato para um filme e um livro.
Вышел хороший фильм, "Спящие Дети".
O filme Sonhos de Miúdos é muito bom.
Я жду, когда обо мне снимут хороший фильм.
" Estou à espera de um bom filme sobre mim.
- Он говорит - очень хороший фильм.
Disse-nos que se trata de um excelente filme. - Obrigado. - Obrigado.
Всего лишь короткометражка, но хороший фильм. И он станет частью нас.
É apenas um curta metragem, mas será bom e fará parte de nós.
Где она очень сексапильна, но... это всё ещё хороший фильм.
Quer dizer, ela está uma brasa no filme, mas... também é um bom filme.
Хороший фильм.
- É um bom filme.
Мог бы получиться хороший фильм!
Isso dava um bom filme!
Хороший фильм?
É um bom filme?
Но в общем это гребаный.. это большой фильм, это хороший фильм.
Mas, no todo é um... é um grande filme, é um bom filme.
Да что вы говорите? Так же как вы думали, что из "Стратего" выйдет хороший фильм?
Como acharam que Combate seria um bom filme.
Хороший фильм.
É um bom filme.
У них был хороший год. Просто они не хотели показывать мой фильм.
Não o quiseram exibir.
Надеюсь, фильм хороший.
Bom filme.
Американский фильм, очень хороший, много действия.
Um filme americano, muito bom, com muita ação.
На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка.
Seja como for, temos um bom programa para vocês. Na verdade, a última meia-hora é uma grande porcaria.
Этот фильм хороший?
Um destes que seja bom?
Привет, билет на "Завтрак в пакете". Хороший фильм, да?
- Um para o Sack Lunch É bom, não é?
- Да, офигенно хороший фильм, правда?
Filme do caraças, hã, meu?
- Хороший фильм.
Foi bom.
Хороший должен быть фильм.
É o "Twacullyblor"? ! Dizem que é bom!
Может, я не стану кривить нос, если фильм будет хороший.
Talvez não me desagrade se o filme for bom.
Хороший фильм. Ты понимаешь о чем я?
É como quando vamos ver um filme e ficamos a pensar nele.
- ≈ сли фильм хороший.
- Sim. Eu acho, se forem bons.
Билли, как ты думаешь, ты снял хороший фильм?
Billy, achas que fizeste um bom filme?
Не подскажете ли, этот фильм хороший?
Sabe se este filme vale alguma coisa?
Хороший фильм.
Deu trabalho.
И если вы только обмолвитесь при них, что фильм в принципе хороший, мы позволим вам снять сиквел.
Se disser ao mundo que o filme é bom, deixamo-lo dirigir a sequência.
фильм 496
фильм называется 16
фильмы 135
фильм ужасов 18
фильма 39
фильмов 33
фильмах 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
фильм называется 16
фильмы 135
фильм ужасов 18
фильма 39
фильмов 33
фильмах 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155