Хорошие новости Çeviri Portekizce
2,606 parallel translation
Хорошие новости?
- Boa notícia?
Хорошие новости?
Uma boa notícia?
Хорошее дело - это хорошие новости для всего округа.
Bom negócio é coisa boa para o nosso condado.
Очевидно, что я нахожусь на побережье, но у меня есть хорошие новости.
- Desculpa incomodar-te em casa. Estou na Costa Oeste, claro.
Я сказала хорошие новости!
- Eu disse notícias boas.
А в чем тогда хорошие новости?
Então quais são as boas notícias?
Что же, хорошие новости - твой друг из Филадельфии приезжал не для того что бы убить Билла и Диану.
A boa notícia é que o teu amigo da Philadelphia não estava aqui para matar o Bill ou a Diane.
Что ж, хорошие новости - он не покидал здание.
- A boa notícia é que ele não deixou o prédio.
Это не хорошие новости.
- O que se passa?
Хорошие новости, бизнес на подъеме, выручка растет.
A boa notícia é... que os negócios estão bem. Lucros a subir.
Хорошие новости в том.. Что я их нашел.
A boa notícia é que... consegui encontrá-los.
У меня для тебя хорошие новости.
Tenho boas notícias para ti.
Я так понимаю, у тебя для меня хорошие новости.
Suponho que tens uma boa notícia para mim. É aqui que ela vai estar.
Хорошие новости, малышка Ди.
Boas notícias, pequena D.
Скажи мне хорошие новости.
Dá-me boas notícias.
Тогда у меня для тебя две хорошие новости.
Tenho duas boas notícias para compartilhar.
Хорошие новости, он осторожен.
A boa notícia é que ele está sendo cauteloso.
Это хорошие новости, Эббс.
- É uma boa notícia, Abbs.
Хорошие новости кажется, заклинание наконец снялось.
A boa notícia é parece que o feitiço finalmente está a passar.
Так вот, я до сих пор не знаю, кто оборотень, но думаю, я знаю, что ему нужно, и это не самые хорошие новости.
Continuo sem saber quem é o metamorfo, mas acho que sei o que quer e as noticias não são boas.
- У тебя хорошие новости?
- Dá-me boas notícias.
Хорошие новости?
As boas notícias?
- Хорошие новости.
- Boas notícias.
- Звучит как слоган для буддистского казино. - Хорошие новости.
Parece um anúncio de um casino budista.
Хорошие новости.
- Boas notícias.
Теперь хорошие новости - он даже не в Китае.
Agora, as boas notícias prendem-se com o facto de ele nem sequer estar na China.
Хорошие новости, ребята, мы узнали название домашнего порно Сантьяго.
Boa notícia, descobrimos o nome do vídeo de sexo da Santiago.
Хотелось бы сообщить Кэм хорошие новости. Это правда, что прокурор продолжает шить дело против нее?
É verdade que o caso contra ela vai avançar?
Хорошие новости!
Boas notícias!
Когда узнаёшь хорошие новости, ты тоже весь слетаешь с катушек.
Também ficas assim quando ouves boas notícias.
Ты первый, кому я звоню, когда у меня хорошие новости.
És o primeiro a quem ligo a contar as boas novas.
Привет. Так, есть хорошие новости и плохие новости.
Bom, existem boas e más notícias.
А хорошие новости?
E as boas?
Это не хорошие новости.
Isso não é uma boa notícia.
Это хорошие новости.
- Isso é uma boa notícia.
Хорошие новости?
Boas notícias?
Пуля прошла навылет, и это хорошие новости.
A bala atravessou. Essa é a boa notícia.
Супер. Поймаем этого парня, и расскажем Холту хорошие новости.
Vamos apanhar esse gajo para darmos boas notícias ao Holt.
Это же хорошие новости, верно?
Bem, é uma boa notícia, não é?
Есть и хорошие новости.
Tenho boas notícias.
Подвергнуть их дополнительному стрессу, а потом сообщить хорошие новости.
Colocando-os sob mais stresse e depois dando-lhes boas notícias.
Можно мне, пожалуйста, принести хорошие новости?
Posso, por favor, ser eu a dar-lhe as boas notícias?
Я меня есть хорошие новости.
Tenho boas notícias.
Это хорошие новости.
Sim, isso são óptimas notícias.
У меня есть хорошие и плохие новости.
- Tenho boas e más notícias.
Ты знаешь фокус, как превратить плохие новости в хорошие?
Bem, temos alguma mágia que transforma más notícias
Я так понимаю, это хорошие новости.
- Suponho que são boas notícias.
Хорошие новости.
Boas notícias.
Новости не очень хорошие, но я не посланник, Дикс.
São más, mas não sou um mensageiro.
И у меня есть хорошие новости...
E tenho boas notícias.
Но есть и хорошие новости.
Mas aqui vai a boa notícia.
хорошие новости в том 118
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88