English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хороший выстрел

Хороший выстрел Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Хороший выстрел.
Boa pontaria.
- Хороший выстрел, сынок.
- Belo tiro, filho.
Хороший выстрел, Дженсон.
Boa pontaria.
Хороший выстрел, Красный-Два!
Boa pontaria, Red 2.
- Хороший выстрел, Билли.
Bom tiro, Billy. Vamos.
Хороший выстрел, Текс!
Bom tiro, Tex!
Хороший выстрел Тектор.
- Grande pontaria, Tector.
- Хороший выстрел, Вильямс, ничего не скажешь.
Boa pontaria, Williams. Foi impecável.
Хороший выстрел!
Boa pontaria!
- Хороший выстрел, сэр.
- Bela pontaria.
Хороший выстрел!
Grande pontaria!
Хороший выстрел, Моррис.
Bela pontaria, Maurice!
Хороший выстрел. Красивых выстрелов не бывает.
Não existem belos tiros.
Хороший выстрел, Красный.
Bom disparo, Red!
Ну, мы сделаем хороший выстрел. МакКей!
Talvez um tiro de sorte McKay?
Это был довольно хороший выстрел, в смысле, если они собирались испугать людей, никого не убив.
- Muito boa pontaria. Se a intenção era assustar e não matar ninguém.
Хороший выстрел.
Bom tiro...
Хороший выстрел!
Bom tiro.
- Хороший выстрел.
- Belo tiro.
Это был хороший выстрел, прям в "яблочко".
Foi um belo tiro, não foi, em cheio.
О. хороший выстрел, мама.
Bela fotografia, mãe.
Хороший выстрел!
Bom trabalho!
Хороший выстрел, Стивен!
- Pára, Stephen!
Хороший выстрел, миссис Андерсон.
Belo tiro, Sr.ª Anderson.
- Хороший выстрел, сенатор.
- Belo tiro, Senadora.
Да, хороший выстрел.Там один на машине.
Sim, essa foi boa. Há um perto do carro.
Хороший выстрел.
Bom espectáculo.
Хороший выстрел.
Belo tiro.
Хороший выстрел, Фи.
- Belo tiro, Fi.
- Хороший выстрел.
- Belo tiro. - Mesmo!
Хороший выстрел!
Boa.
Хороший выстрел
Belo tiro.
Это был очень хороший выстрел.
Que foi um tiro muito bom na cabana.
Ладно, может ему и удалось разок сделать хороший выстрел, но он потеет и нервничает.
Talvez tenha dado um bom tiro uma vez na vida, tudo bem, mas estava todo suado e nervoso.
Три главные вещи в оперативном сценарии "хороший выстрел-плохой выстрел". Что?
Três coisas principais para pensar num cenário operacional de "bom / mau tiroteio".
- Хороший выстрел.
- Bom tiro. - Obrigado.
Чертовски хороший выстрел.
Um tiro e tanto.
Думаю, это был хороший выстрел.
Foi um bom tiro, no entanto.
Хороший выстрел, Билл.
- Belo tiro, Bill.
Я думаю это хороший выстрел, милорд.
Pensava que tinha um tiro certeiro, meu senhor.
Самый хороший выстрел получился бы с крыши.
Era melhor atirar do terraço.
Хороший выстрел.
Todos no chão!
Хороший выстрел.
Bom tiro.
Хороший выстрел.
Grande tiro.
Кто-нибудь скажет "хороший выстрел?"
Ninguém gaba a minha pontaria?
Хелен... Хороший выстрел.
Bela pontaria.
Хороший выстрел.
És um nato. - Belos disparos.
А выстрел хороший.
Boa pontaria.
- Хороший выстрел!
- Bom tiro!
Один выстрел, прямо в глаз? Хороший вопрос.
- Um tiro, mesmo no olho?
Хороший выстрел.
Bom disparo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]