Хороший ход Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- Ты украдёшь мою лошадь. - Хороший ход.
- Roubou o meu cavalo.
Я хочу сказать, это очень хороший ход.
Isto é uma coisa óptima.
Это хороший ход.
Fizeste-a bonita, Matty.
Хороший ход Аманда. Я одобряю.
Boa, Amanda.Aprovado.
- Хороший ход.
- Boa ideia.
- Хороший ход.
- Bem jogado, hoje?
Хороший ход, Хейл.
Boa, Hale.
Хороший ход.
Se não vou jogar, posso ficar em casa... a ver vídeos. Bem visto.
Очень хороший ход.
Belo toque...
Хороший ход, г-н директор.
- Foi uma jogada certeira.
Хороший ход.
Bela resposta.
- Хороший ход.
- Parabéns.
А у машины хороший ход?
O carro rola bem.
Хороший ход Морено, так держать!
Boa manobra, Memo! Firme.
Хороший ход.
Belo movimento.
Между прочим, прийти с девчонками - хороший ход.
Por acaso, boa jogada ao trazeres as Raparigas.
О, хороший ход.
Estás a preparar uma tomada de poder.
- Хороший ход.
Bela jogada.
- Хороший ход.
- Boa! - Pois.
Хороший ход, Маккарти, но он тебя не спасёт.
Truque giro, McCarthy. Mas não te serviu de...
Хороший ход.
Bela jogada.
Хороший ход.
- Bela manobra.
Хороший ход.
Boa. Sim.
Парням понравится смуфис ( напиток ). Хороший ход.
Os rapazes estão a adorar as investidas.
Хороший ход, Чак.
Bem pensado, Chuck.
- Хороший ход.
- Fizeste bem.
Это хороший ход для Басс индастриз.
É uma excelente jogada para as industrias Bass.
Я хочу показать, что милиционеры нормальные живые люди. им тоже нужно питаться. Это хороший ход.
Eu quero mostrar que os policias também são seres humanos e eles também precisam de comer isto é um movimento inteligente.
Хороший ход, док.
Sim! Bela jogada, Doutora.
Хороший ход, Мама, заводить Папу на обед В единственное место где не подают пива.
Belo golpe, Mãe, enganares o Pai para almoçar no único sitio em que não servem cerveja.
если ты так боишься, что эти парни из Иерихона ищут тебя, И я нахожу тебя в ближайшем баре. ты действительно думаешь что это хороший ход?
Se tens tanto medo que os tipos da Jericho venham atrás de ti, e eu te encontro ao entrar no bar mais perto de casa, achas mesmo que esta é uma jogada inteligente?
Серьезно, брат, с твоей стороны это хороший ход.
Um grande gesto de amizade. Obrigado.
хороший ход
Bela jogada.
Вот так проснуться - хороший ход.
Bela jogada, acordar daquela forma.
Это хороший ход, при сегодняшней экономике.
É um bom golpe na economia actual.
Хороший ход.
Movimento interessante.
Хороший ход, босс.
Jogada genial, chefe.
Это довольно хороший ход, миссис Айкерс.
Essa é uma boa encenação, Srª. Akers.
Это был хороший ход.
Foi uma boa jogada.
- Хороший ход. - Спасибо.
- Belo movimento.
Хороший ход.
- Boa jogada.
- Хороший ход.
- Bem jogado. - Não.
Хороший ход.
É uma boa jogada.
Хороший ход.
Boa jogada.
Это хороший ход со стороны Билла!
É um gesto nobre do Bill.
Хороший ход, босс.
Boa jogada, chefe.
Это хороший ход.
É legal.
Это хороший ход.
É uma boa política.
Это хороший ход жалкая задница
Não devias ter feito isso, seu lambe-cus.
Вам не позавидуешь. Хороший денщик может изменить ход войны.
Não o invejo, um criado decente pode mudar como vivemos a guerra.
Ну, каков наш следущий ход? Хороший коп, плохой коп, лысый коп?
Como é que vai ser, polícia bom, polícia mau e polícia careca?
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходишь 25
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходишь 25
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходу 126
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходу 126
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходов 22
ходор 126
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
ходж 50
ходиак 24
ходжинс 122
ходдер 58
ходжес 79
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100