English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорошо спала

Хорошо спала Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Мадам хорошо спала?
A Madame dormiu bem?
Да, я хорошо спала ночью.
Sim. Tive um optima noite de sono.
- Хорошо спала? - Нет.
e cheira tão bem!
- Ирен, ты хорошо спала?
Dormiste bem?
А ты Анна, хорошо спала?
E tu, Ana, dormiste bem?
Хорошо спала?
Dormiste bem?
- Хорошо спала?
- Dormiste bem?
Надеюсь, хорошо спала?
Espero que tivesses uma boa noite.
- Хорошо спала ночью?
- Dormiste bem esta noite?
Ты хорошо спала прошлой ночью?
Dormiste bem a noite passada?
Я впервые хорошо спала после того несчастного случая.
Foi a primeira boa noite de sono que tive, desde o acidente.
Надеюсь, ты хорошо спала после распутной ночи с молодым господином.
Confio que tenhas dormido bem depois da tua noite de deboche com o jovem mestre.
Привет, милая, хорошо спала?
Olá, querida. Dormiste bem?
Я не очень хорошо спала.
Não dormi bem.
— Хорошо спала этой ночью?
- Dormiste bem ontem à noite?
Я не очень хорошо спала.
Não dormi muito bem.
- Ты хорошо спала?
- Dormiste bem?
- Хорошо спала этой ночью?
- Dormiu bem ontem?
Должно быть, ты хорошо спала.
Deves ter dormido bem.
Хорошо спала? - Да.
Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
Dormiste bem?
Я всегда хорошо спала в этой квартире.
Sempre dormi tão bem, neste apartamento. Quanto tempo é que vais estar por cá?
Эй, хорошо спала, милая?
Ei, dormiste bem, docinho?
- Хорошо спала?
Estamos bem? Sim, claro.
Ты хорошо спала?
- TRINTA ANOS DEPOIS Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
- Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
- Onde é que está o Joe?
Хорошо спала?
Dormiu bem?
Ты хорошо спала?
- Bom dia.
Ты хорошо спала, мама?
Dormiu bem, mãe?
Я немножко как с похмелья, будто несколько дней спала, но мне хорошо, Стивен, правда.
- Estou bem. Estou capaz de dormir durante vários dias, mas sinto-me bem, Steven.
Ты хорошо спала ночью?
Dormiste bem ontem à noite?
Ты спала хорошо?
Dormiste bem?
Спала хорошо?
Dormiste bem?
Спала хорошо? Я тоже.
Eu também.
Заявляю, спала хорошо!
Declaro, a sério que sim.
Думаю, лихорадка спала, что хорошо, верно?
- Acho que a febre desceu.
хорошо, я парю если бы Кристина спала на своей кровати, мне не приходилось бы парить на работе. Я мог бы парить в кровати
Verdade, estou a passar tempo...
Да, я спала хорошо.
Sim, dormi bem.
Хорошо спала?
Como dormiu?
А вчера вечером, когда я пришел, она уже спала и... хорошо, что у нее есть распорядок?
Ontem não a vi antes dela ir dormir e... Não é fantástico que ela tenha um horário?
Я никогда хорошо здесь не спала.
Aqui não consigo dormir muito bem.
Мне кажется, я никогда не спала так хорошо, как прошлой ночью.
Acho que nunca dormi tão bem como esta noite.
Хорошо, я догадываюсь.. Я просто собираюсь уйти оттуда и считать всех парней, с которыми Кэлли Николь спала
Vou ter de contar sozinha todos os homens com quem a Kelly Nicole dormiu.
Привет, хорошо спала?
Olá, dormiste bem?
Немного болит шея, но я давно так хорошо не спала.
Doí-me o pescoço, mas... não dormia tão bem há muito tempo.
Я никогда хорошо не спала.
Eu nunca dormi tão bem.
Конечно. Хорошо, что она спала,. когда к вам залез вор.
Estou, apenas, feliz que ela ainda estava a dormir, quando o ladrão entrou cá em casa.
Хорошо сидеть на ветерке, жара-то спала, как-никак.
Boa brisa a daqui, agora que arrefeceu.
- Как ты спала? Хорошо.
Bem.
Я давно так хорошо не спала.
Não dormia tão bem há anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]