Хорошо спала Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Мадам хорошо спала?
A Madame dormiu bem?
Да, я хорошо спала ночью.
Sim. Tive um optima noite de sono.
- Хорошо спала? - Нет.
e cheira tão bem!
- Ирен, ты хорошо спала?
Dormiste bem?
А ты Анна, хорошо спала?
E tu, Ana, dormiste bem?
Хорошо спала?
Dormiste bem?
- Хорошо спала?
- Dormiste bem?
Надеюсь, хорошо спала?
Espero que tivesses uma boa noite.
- Хорошо спала ночью?
- Dormiste bem esta noite?
Ты хорошо спала прошлой ночью?
Dormiste bem a noite passada?
Я впервые хорошо спала после того несчастного случая.
Foi a primeira boa noite de sono que tive, desde o acidente.
Надеюсь, ты хорошо спала после распутной ночи с молодым господином.
Confio que tenhas dormido bem depois da tua noite de deboche com o jovem mestre.
Привет, милая, хорошо спала?
Olá, querida. Dormiste bem?
Я не очень хорошо спала.
Não dormi bem.
— Хорошо спала этой ночью?
- Dormiste bem ontem à noite?
Я не очень хорошо спала.
Não dormi muito bem.
- Ты хорошо спала?
- Dormiste bem?
- Хорошо спала этой ночью?
- Dormiu bem ontem?
Должно быть, ты хорошо спала.
Deves ter dormido bem.
Хорошо спала? - Да.
Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
Dormiste bem?
Я всегда хорошо спала в этой квартире.
Sempre dormi tão bem, neste apartamento. Quanto tempo é que vais estar por cá?
Эй, хорошо спала, милая?
Ei, dormiste bem, docinho?
- Хорошо спала?
Estamos bem? Sim, claro.
Ты хорошо спала?
- TRINTA ANOS DEPOIS Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
- Dormiste bem?
Ты хорошо спала?
- Onde é que está o Joe?
Хорошо спала?
Dormiu bem?
Ты хорошо спала?
- Bom dia.
Ты хорошо спала, мама?
Dormiu bem, mãe?
Я немножко как с похмелья, будто несколько дней спала, но мне хорошо, Стивен, правда.
- Estou bem. Estou capaz de dormir durante vários dias, mas sinto-me bem, Steven.
Ты хорошо спала ночью?
Dormiste bem ontem à noite?
Ты спала хорошо?
Dormiste bem?
Спала хорошо?
Dormiste bem?
Спала хорошо? Я тоже.
Eu também.
Заявляю, спала хорошо!
Declaro, a sério que sim.
Думаю, лихорадка спала, что хорошо, верно?
- Acho que a febre desceu.
хорошо, я парю если бы Кристина спала на своей кровати, мне не приходилось бы парить на работе. Я мог бы парить в кровати
Verdade, estou a passar tempo...
Да, я спала хорошо.
Sim, dormi bem.
Хорошо спала?
Como dormiu?
А вчера вечером, когда я пришел, она уже спала и... хорошо, что у нее есть распорядок?
Ontem não a vi antes dela ir dormir e... Não é fantástico que ela tenha um horário?
Я никогда хорошо здесь не спала.
Aqui não consigo dormir muito bem.
Мне кажется, я никогда не спала так хорошо, как прошлой ночью.
Acho que nunca dormi tão bem como esta noite.
Хорошо, я догадываюсь.. Я просто собираюсь уйти оттуда и считать всех парней, с которыми Кэлли Николь спала
Vou ter de contar sozinha todos os homens com quem a Kelly Nicole dormiu.
Привет, хорошо спала?
Olá, dormiste bem?
Немного болит шея, но я давно так хорошо не спала.
Doí-me o pescoço, mas... não dormia tão bem há muito tempo.
Я никогда хорошо не спала.
Eu nunca dormi tão bem.
Конечно. Хорошо, что она спала,. когда к вам залез вор.
Estou, apenas, feliz que ela ainda estava a dormir, quando o ladrão entrou cá em casa.
Хорошо сидеть на ветерке, жара-то спала, как-никак.
Boa brisa a daqui, agora que arrefeceu.
- Как ты спала? Хорошо.
Bem.
Я давно так хорошо не спала.
Não dormia tão bem há anos.
спала 72
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689