Хорошего вечера Çeviri Portekizce
251 parallel translation
Хорошего вечера.
Diverte-te esta noite.
Хорошего вечера.
Tenha uma boa noite.
- Привет, Тоби. Хорошего вечера.
Tem uma boa noite.
- Хорошего вечера. - Спокойной ночи.
- Boa noite.
Хорошего вечера.
Boa noite.
- Хорошего вечера.
Espero que tenham uma boa noite.
Хорошего вечера.
Tem um boa noite.
Хорошего вечера.
Aproveita a noite.
Желаю хорошего вечера.
Uma noite agradável!
Хорошего вечера.
Tem uma boa noite.
Спасибо, хорошего вечера!
Obrigado, boa noite.
Мы Joy Division, вы отличная публика! Хорошего вечера!
Somos os Joy Division e vocês o público ; obrigado e boa noite.
Хорошего вечера, Коул.
Tenha uma boa noite, Cole.
- Хорошего вечера, босс.
- Boa noite, chefe.
Хорошего вечера.
Desejo-lhe uma noite agradável.
Хорошего вечера...
Obrigado, Les. Boa noite.
"От всех нас на Метро Ньюз Один, хорошего вечера."
"De todos aqui da Metro News 1, tenha uma boa noite."
От всех нас на Десятом Канале Новостей, хорошего вечера.
E de todos aqui na News 10, tenha uma boa noite.
- Пока. Желаю хорошего вечера.
- Tem uma boa noite, mãe.
Хорошего вечера, Энди.
Boa noite Andy.
- Хорошего вечера.
- Boa noite.
Хорошего вечера, Боско.
Boa noite, Bosco.
Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!
Com isso, boa noite, vão com Deus e adeus!
Хорошего вечера.
- Tenham uma óptima noite.
Хорошего вечера, Блэр.
- Boa noite, Blair.
Ну ладно, хорошего вечера.
Tudo bem, boa noite.
Хорошего вечера!
As minhas saudações.
- Пока, хорошего вечера.
Adeus. Tem uma boa noite.
Вы молодцы. Хорошего вечера.
Bom trabalho, vocês os dois.
Хорошего вечера.
Diverte-te.
Хорошего вечера...
Boa noite...
Хорошего вечера...
Tenha uma boa noite...
- Хорошего вечера, парни.
- Vamos.
Хорошего вечера.
- Adeus.
Хорошего вам вечера!
Boa noite!
Хорошего вечера.
Adeus.
Хорошего вам вечера.
Divirta-se.
Хорошего вам вечера.
Boa festa.
- Хорошего вам вечера.
Divirta-se, Reverendo.
Хорошего вам вечера, мистер Монк.
Tenha uma boa noite, Sr. Monk.
- Хорошего вам вечера.
- Tenha uma boa noite. - Você, também.
- Хорошего Вам вечера сегодня.
- Um bom passatempo hoje à noite.
Хорошёго вечера.
Boa noite.
Хорошего Вам вечера.
Tenha uma boa noite.
Ладно, хорошего.. вечера.
Bom... tem uma boa noite.
Хорошего, вам, вечера. Будьте поглядывайте по сторонам.
Tenha uma boa noite e mantenha os olhos abertos.
Хорошего вечера.
- Um falso jantar com o seu marido falso?
Хорошего вам вечера.
Boa noite.
- Хорошего вечера, Лаверн.
Boa noite, Laverne.
Хорошего вечера, мужик.
Boa noite.
Хорошего вечера. Это будет здорово.
Mister, não pareces nada um índio.
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
хорошо 240684
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
вечера и 19
вечера до 27
хорошо 240684
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302