Хорошего отдыха Çeviri Portekizce
14 parallel translation
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
Com descanso que chegue, ambos recuperarão plenamente.
Береги себя. Удачи! Хорошего отдыха!
- Tem cuidado contigo!
— До свидания, хорошего отдыха.
Adeus. - Adeus, minha senhora.
Да, но подумай, насколько больше в тебе будет сил справиться с этим после хорошего отдыха...
Sim, mas pensa em quão melhor poderás tratar desta crise após umas boas e relaxantes...
Хорошего отдыха.
Tenha uma boa estadia.
Хорошего отдыха.
Obrigado.
Хорошего отдыха. Ты его заслужила.
Boas férias.
Хорошего отдыха.
Tem um bom jogo.
" Почему никто не понимает меня так же, как и ты? Хорошего отдыха!
" Porque ninguém me entende como tu?
Хорошего отдыха.
Divirtam-se.
Хорошего отдыха.
Tenham uma estadia agradável.
Хорошего вам отдыха!
- Até breve, Sam. Divirte-te.
Хорошего отдыха!
Desfruta da tua estadia.
Хорошего вам отдыха в выходные дни.
- Bom fim-de-semana.
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
хорошо 240684
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороших выходных 61
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563