Хочешь выпить чего Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Queres beber algo gelado?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Queres beber alguma coisa?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Queres tomar uma bebida?
Хочешь выпить чего-нибудь?
Posso servir-te uma bebida?
Ага, хочешь выпить чего-нибудь?
Precisas de uma bebida ou alguma coisa? Não.
Не хочешь выпить чего-нибудь после всего этого?
Queres ir beber um copo depois disto?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Que queres beber, anjo?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Qual actriz!
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
Prometo que pago.
Скоты. Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa?
- Да? Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Может, хочешь чего-нибудь выпить?
Aceita um drinque?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres algo para beber?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Quer uma bebida?
Чего хочешь выпить?
Que queres tomar?
Хочешь чего-нибудь выпить? Я закрываюсь в 4 : 30.
Queres sair para tomar uma bebida?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Então... quer tomar um sorvete ou algo?
Ты не хочешь съездить в город, выпить чего-нибудь, посидеть, расслабиться.
Queres ir à cidade? Tomar um trago? Eu levo-te a conhecê-la.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber algo?
Хочешь чего-нибудь выпить или... Привет.
Queres algo para beber ou...
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Bebes alguma coisa?
Хочешь зайти выпить пива или чего-нибудь ещё?
Queres entrar e beber uma cerveja?
Хочешь чего-нибудь выпить? Стакан воды с валерьянкой?
Queres tomar alguma coisa, água e um calmante, por exemplo?
Хочешь чего-нибудь выпить?
- Não te sabia em Roma... - Mudei-me há pouco.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Менять цвет волос. - Выпить чего-нибудь хочешь?
Queres uma bebida ou algo?
Чего-нибудь хочешь выпить? Две текилы?
Umas Tequilas?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres uma bebida, ou algo?
Надо что-нибудь выпить Ты чего-нибудь хочешь
Vou buscar algo para beber. Quer algo?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Queres beber alguma coisa? - Não.
Хочешь чего-нибудь выпить?
Tens fome, queres beber alguma coisa?
Угощайся, не хочешь ли чего выпить?
Você gostaria de algo para comer ou beber?
- Чего ты от меня хочешь? - А ты решил сходить выпить пива.
E tu decidiste ir beber uma cerveja!
Эй, не хочешь ли выпить чего-нибудь?
Queres ir beber um copo?
Ты хочешь выпить или еще чего-нибудь?
Queres uma bebida ou assim?
Ты хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Давай обсудим. Хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Хочешь выпить или еще чего?
Quer beber algo?
Эй Не хочешь остаться и выпить чего-нибудь?
Queres ficar para uma bebida?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Tens sede ou assim?
Леонард, хочешь к нам зайти, выпить чего-нибудь на ночь?
Leonard, tomas uma última bebida?
Не хочешь заглянуть ко мне, выпить чего-нибудь?
Queres ir a minha casa para uma bebida?
Хочешь пойти выпить чего-нибудь? О, нет, спасибо.
Queres tomar um copo?
Я могла бы чего-нибудь выпить, если хочешь.
Gostava de uma bebida, se quiseres.
Хочешь чего - нибудь съесть или выпить чаю?
Quer comer ou um chá?
Хочешь чего-нибудь выпить?
Querem uma bebida?
Я пойду возьму выпить. Ты хочешь чего-нибудь, Тоби?
Vou buscar uma bebida.
хочешь выпить 482
выпить чего 17
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
выпить чего 17
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33