English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что должна делать

Что должна делать Çeviri Portekizce

613 parallel translation
Я знаю теперь, что должна делать.
Eu já sei o que devo fazer.
- Ты знаешь, что должна делать?
- Sabes o que tens de fazer?
Но я всегда знаю... я чувствую, что должна делать.
É difícil de explicar. Mas sei...
Перри, ты же знаешь, что она должна делать это сама!
Perry, sabes que tem de fazer isso por ela!
И что я должна делать?
E que devo eu fazer?
А что я должна делать?
- O que queres que faça?
- Они хотят другого вина. - Что я должна делать?
Aqueles alí querem outro vinho, o que faço?
- Скажите, что я должна делать?
Diz-me, o que devo fazer?
Что я должна буду делать?
O que é preciso fazer, ao certo?
Что я должна делать?
E o que eu devo fazer?
- А, так вот что я должна делать. - Да.
- Então devo representar um papel?
- Что она должна делать? - Как что?
- O que a senhora tem de fazer?
Что я должна делать?
O que queres que eu faça?
Что я должна делать, Жеф?
O que queres que faça, Jef?
- Что я должна делать?
E o que sugere que faça sobre isso?
Я должна узнать, что делать.
Eu devo saber o que fazer. Venham comigo.
А что я должна была делать?
- Dizem... - O que dizem?
Возможно, это просто вопрос размера? Что я должна делать? - Экспериментировать!
Não é só deitar e e olhar para o tecto.
И что я должна делать?
Que faço?
Зачем ты всюду взбираешься в доме? Ты же знаешь, что не должна этого делать.
Já te disse que não deves andar a subir as escadas.
Ты должна делать то, что тебе говорят.
Não!
Но ты должна делать то, что я говорю.
E se ele por acaso telefonar...
Ну, что я должна делать?
, Me diga, o que mais posso fazer?
— Я буду делать то, что должна.
- Eu faço o que preciso fazer.
А почему ты должна что-то делать?
Porque voce tem que fazer qualquer coisa?
И что я должна теперь делать?
Continua a mudar.
Ты должна делать то, что я велю. - -получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
Faz o que te digo. o Japão não optará por mais ações militares.
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
Да, но я не должна что-то делать не подумав. Я не могу снова бросится в любовь, секс и всё такое.
Tenho de ser muito objectiva nas escolhas que faço para ele.
А что я должна была делать?
- O que querias que fizesse? !
Что я должна делать?
Que faço agora?
Что же точно я должна делать?
Que tenho de fazer exactamente?
Я в полном дерьме и должна знать, что ты собираешься делать.
Estou metida em sarilhos e tenho de saber o que vais fazer.
Пойми, я должна что-то делать.
Há uma coisa que tenho de fazer.
Что я должна делать?
- E o que é que eu faço?
Что я должна делать?
Que tenho eu de fazer?
Что я должна делать?
Que faço eu?
- Что я должна делать?
- Que faço?
- Ну, ты ведь должна была что-нибудь делать.
- Alguma coisa deves ter feito.
- Как вы думаете, что я должна делать?
- O que acha que devo fazer?
Ты... никогда не мешал мне делать то, что я должна.
Tu... tu nunca me impediste de fazer o que tem de ser feito.
Что я, по-твоему, должна делать с дюжиной лазаний?
Que quer que eu faça com uma dúzia de lasanhas?
Что я должна делать со всеми этими грушами?
Que faço com tantas peras?
Что я должна делать со всеми этими фруктами?
Meu Deus! Que faço com tanta fruta?
Так что, я не думаю, что я должна дальше это делать.
Portanto, acho que não devo continuar a fazê-lo.
Что я должна была делать, если что-то случится? Ведь ты же ничего мне не объяснил, да?
E tu tinhas-me dito o que fazer para o caso daquilo correr mal?
И что я должна с этой дрянью делать? !
Ele ama-te.
- Что я должна была делать?
- O que é que eu deveria fazer?
Ты должна делать то, что хочешь.
Faz o que te apetecer.
Что я должна делать?
O que posso fazer?
Что я должна делать? Пропадать здесь с тобой?
Vou envelhecer aqui dentro, contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]