Что желаете Çeviri Portekizce
217 parallel translation
- Что желаете?
- O qui vai tomar?
Говорите, что желаете, а я скажу почему у меня этого нет.
Diga-me o que quer e eu dir-lhe-ei por que não o tenho.
Мне было приказано ждать вас. Предложить вина, еды, всего, что желаете.
Foi-me dito para esperar por si... e servir-lhe vinho, comida, tudo o que desejar.
Все, что желаете, у нас есть.
Tenho tudo o que quiser.
Что желаете?
O que vai ser, esta noite?
- Что желаете, ребята?
- Como estão a ir?
- Что желаете?
- Que queres?
- Что желаете?
- Que deseja?
- Что желаете?
- Deseja alguma coisa?
Да.Что желаете?
Que deseja?
Что желаете?
Que deseja?
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
E qu'estes botões Agarram bem a calça, E que jóias destas Mais baratas não há
- Желаете что-нибудь?
- Já foi atendido, senhor?
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Mas não me ofendi, nem um pouco. Fiquei lisonjeada porque você me desejou.
- Что желаете?
- O que deseja?
Желаете что-то еще, сэр?
É mais alguma coisa, senhor?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Sua amiga, a Sra. Warren, disse-me que possivelmente queira uma TV.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
Eu realmente não sei o que procura.
Ну что, народ, чего желаете?
O que desejam? Ganhámos muito!
А что-нибудь из картин купить не желаете? О, да, конечно.
Quer comprar algum quadro?
Вы что-то желаете, господин?
- Deseja alguma coisa, meu senhor?
- Если вы что-нибудь желаете...
- Se houver algo que possamos fazer... - É a sua casa?
- Что вы желаете, Ваше Преосвященство?
- Que perfere, Eminência? - Uma menta.
Желаете напоследок что-то сказать?
Tem algumas últimas palavras?
Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
O argumento tem que se lhe diga. Mas, conseguirá assim o seu objectivo?
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
E julgo que deseja continuar a procurar o jovem Skywalker.
Желаете что бы я повторил сообщение?
Quer que repita a mensagem, Dr. Floyd?
- Господа, желаете что-то сказать?
- Têm alguma coisa a dizer?
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Srta. Prizzi, quer uma bebida?
Если есть что-то, что вы желаете изменить...
Se existir algo que queira mudar...
Вы из своей ткани что-нибудь желаете?
Tem algum material preferido?
Скажете, что не желаете больше видеть, потому что я свожу вас с ума. И я уйду с разбитым сердцем. Кому это нужно?
Vais dizer que nunca mais me queres ver porque te deixo louca.
Вы что-то желаете добавить, доктор Райан?
Quer acrescentar algo á nossa discussão, Dr. Ryan?
Что вы желаете на десерт?
O que você gostaria para sobremesa?
Что-нибудь желаете, мисс Хэйворд? Нет.
- Quer alguma coisa, Menina Hayward?
Не желаете что-нибудь из напитков?
Alguma coisa para beber?
- Не желаете что-нибудь выпить?
Gostaria de se encontrar comigo para irmos beber algo?
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
Ou preferem algo mais leve, como um linguado cozinhado num delicado molho de vinho branco, - com uma pitada de açafrão?
Что, не желаете сознаваться?
- Então é isso. - Não confessam?
Что Вы желаете на Рождество?
O que é que deseja este Natal?
- Желаете что-нибудь ещё?
- Quer mais alguma coisa?
Добрый вечер. Желаете что-то выпить?
Boa noite, desejam beber algo?
- Я чувствую, что вы не желаете этого.
- Sinto alguma relutância.
Что-нибудь ещё желаете, Нагус?
Posso trazer-lhe mais alguma coisa, Nagus?
Вы желаете, чтобы в протоколе заседания было записано, что, по мнению врача, покойная пострадала за своё добросердечие?
Quer que fique assente na acta que, segundo a sua opinião de médico, o mal da falecida era ser boa?
Вот настоящая причина того, что вы так желаете, чтобы мы отправились на Z'Ha'Dum.
Essa é a verdadeira razão porque querem ir a Z ´ ha ´ dum.
Желаете добавить что-нибудь к официальным записям?
Deseja acrescentar algo ao processo?
Что желаете?
Posso ajudá-lo?
- Что желаете?
Posso servir-lhes uns amendoins?
- Не желаете что-нибудь перекусить?
- Querem comer algo?
Что вы желаете?
Que deseja?
желаете 17
желаете что 40
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
желаете что 40
что же еще 63
что же ещё 51
что ж 31496
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же произошло 101
что же теперь делать 47
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же произошло 101
что же теперь делать 47