Что любопытное Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
São 5 minutos. Gostaría de lho mostrar.
По-моему, я нашел кое-что любопытное.
Acho que encontrei algo que interessa.
Но я только что обнаружил кое-что любопытное..
Mas descobri uma coisa bastante curiosa :
Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Vou contar-te algo muito interessante...
Я как раз иду посмотреть кое-что любопытное. Пойдёшь?
Vou ver uma coisa divertida, queres vir?
Гарсия сказала кое-что любопытное.
A Garcia disse uma coisa interessante.
Но затем он сделал кое-что любопытное.
Depois fez algo interessante.
Так вот, полагая, что Клайд не является кротом, мы снова просмотрели личное дело Джереми Фахи, и оказалось, что Джереми незадолго до смерти затеял нечто любопытное.
Assumindo que o Clyde não foi o delator, verificamos os registos dos membros do JTF, e o Jeremy tinha uns planos jeitosos antes de morrer.
Троодоны были обычными маленькими двухметровыми динозаврами... но их зубы, найденные на Аляске указывают на кое-что любопытное.
Os Troodontes eram usualmente pequenos, dinossauros de 2 metros... mas os dentes do Troodonte do Alasca mostra algo surpreendente.
Так вот, Эверли я нашел кое-что любопытное у тебя в подвале.
Everly... Eu encontrei algo bastante interessante em seu porão.
Мой взгляд заметил кое-что любопытное, пока я сидел в клетке.
Os meus olhos captaram uma coisa muito curiosa, testemunhada da minha cela.
Есть кое-что любопытное.
Há uma coisa que pode interessar-te.
Узнала кое-что любопытное о своем... муже, не так ли, Лиззи?
Você descobriu alguma coisa interessante sobre... o seu marido, não foi, Lizzy?
Есть кое-что любопытное в Вас, детектив.
Estive a pensar uma coisa sobre si, detetive. O que é?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Descobriste alguma coisa curiosa acerca do teu marido, não foi, Lizzy?
Несколько разрушенных участков, но я нашел кое-что любопытное : ДНК-профили, несколько.
Alguns sectores estão corrompidos, mas encontrei uma coisa interessante : painéis de ADN.
мы знаем, он ваш пациент. Когда мы были здесь вчера, он сделал кое-что любопытное.
Quando estivemos aqui ontem, ele fez uma coisa muito curiosa.
На самом деле, есть кое-что любопытное.
- De facto, uma coisa curiosa.
- Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное.
Ia analisar o ADN no tecido que encontrei na Cabana Tiki, quando notei uma coisa interessante.
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Descobriu algo curioso sobre o seu marido, - Ele escolheu-me por um motivo e eu queria saber porquê. - não foi, Lizzy?
Я нашла кое-что любопытное.
Encontrei uma coisa curiosa.
Я нашел кое-что любопытное.
Encontrei uma curiosidade.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Algo interessante aconteceu em 1985.
Что у тебя? Неопровержимых улик нет, но мы нашли кое-что любопытное.
Nenhuma prova irrefutável, mas encontrámos algo muito peculiar.
Нет, но есть кое-что любопытное.
Não, mas qualquer coisa me chamou a atenção.
У меня есть кое-что любопытное.
Eu próprio tenho algumas telas engraçadas :
Что за любопытное животное.
É um animal muito interessante.
Просто интересно, не пришло ли тебе в голову что-нибудь любопытное.
Só me perguntava se reparou em alguma coisa que deviamos saber?
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Fizeram uma descoberta muito interessante.
И что самое любопытное. Она помогает собрать деньги для программы по пропаганде воздержания, которую организовали "Женщины, объединенные верой" - организация, которая ее кинула, потому что она, во время всей этой заварушки в Парампе...
Sabes o que é incrível, ela fez o leilão para arranjar dinheiro para um programa de abstinência, sexual das Mulheres Unidas pela Fé a organização que a repudiou por causa daquilo de Pahrump...
Он оценивал тесты сам, один за другим и обнаружил кое-что на самом деле любопытное.
Ele corrigia os testes um a um e descobriu algo muito curioso.
И нашел кое-что весьма любопытное.
E ele encontrou um curioso.
Ты нашла что-то любопытное о Грейс Хендрикс?
Então, achaste alguma coisa interessante em Grace Hendricks?
Нету. - Потому что я не... получил любопытное, что денежные средства, лежащие вокруг, чтобы спасти тебя.
- Porque eu não... tenho esse dinheiro para te safar.
Дай мне знать, если найдешь что-то любопытное
Avisa-me se encontrares alguma coisa interessante.
Уверен, что-то очень любопытное!
Tenho certeza que vai ser interessante!
Нам только что перепало любопытное дельце.
Surgiu-nos um caso não-desinteressante.
Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так обсуждаемо. Как любопытное дело об отреченных священниках.
Mas nenhuma das maravilhas que contei foi tão comentada como a curiosa história do sacerdote apóstata.
что ли 3183
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что лучше меня 19
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что люблю вас 26
что любите меня 57
что люблю 100
что лучше для тебя 49
что любил 24
что любовь 102
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что люблю вас 26
что любите меня 57
что люблю 100
что лучше для тебя 49
что любил 24
что любовь 102