English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что любопытное

Что любопытное Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
São 5 minutos. Gostaría de lho mostrar.
По-моему, я нашел кое-что любопытное.
Acho que encontrei algo que interessa.
Но я только что обнаружил кое-что любопытное..
Mas descobri uma coisa bastante curiosa :
Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Vou contar-te algo muito interessante...
Я как раз иду посмотреть кое-что любопытное. Пойдёшь?
Vou ver uma coisa divertida, queres vir?
Гарсия сказала кое-что любопытное.
A Garcia disse uma coisa interessante.
Но затем он сделал кое-что любопытное.
Depois fez algo interessante.
Так вот, полагая, что Клайд не является кротом, мы снова просмотрели личное дело Джереми Фахи, и оказалось, что Джереми незадолго до смерти затеял нечто любопытное.
Assumindo que o Clyde não foi o delator, verificamos os registos dos membros do JTF, e o Jeremy tinha uns planos jeitosos antes de morrer.
Троодоны были обычными маленькими двухметровыми динозаврами... но их зубы, найденные на Аляске указывают на кое-что любопытное.
Os Troodontes eram usualmente pequenos, dinossauros de 2 metros... mas os dentes do Troodonte do Alasca mostra algo surpreendente.
Так вот, Эверли я нашел кое-что любопытное у тебя в подвале.
Everly... Eu encontrei algo bastante interessante em seu porão.
Мой взгляд заметил кое-что любопытное, пока я сидел в клетке.
Os meus olhos captaram uma coisa muito curiosa, testemunhada da minha cela.
Есть кое-что любопытное.
Há uma coisa que pode interessar-te.
Узнала кое-что любопытное о своем... муже, не так ли, Лиззи?
Você descobriu alguma coisa interessante sobre... o seu marido, não foi, Lizzy?
Есть кое-что любопытное в Вас, детектив.
Estive a pensar uma coisa sobre si, detetive. O que é?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Descobriste alguma coisa curiosa acerca do teu marido, não foi, Lizzy?
Несколько разрушенных участков, но я нашел кое-что любопытное : ДНК-профили, несколько.
Alguns sectores estão corrompidos, mas encontrei uma coisa interessante : painéis de ADN.
мы знаем, он ваш пациент. Когда мы были здесь вчера, он сделал кое-что любопытное.
Quando estivemos aqui ontem, ele fez uma coisa muito curiosa.
На самом деле, есть кое-что любопытное.
- De facto, uma coisa curiosa.
- Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное.
Ia analisar o ADN no tecido que encontrei na Cabana Tiki, quando notei uma coisa interessante.
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Descobriu algo curioso sobre o seu marido, - Ele escolheu-me por um motivo e eu queria saber porquê. - não foi, Lizzy?
Я нашла кое-что любопытное.
Encontrei uma coisa curiosa.
Я нашел кое-что любопытное.
Encontrei uma curiosidade.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Algo interessante aconteceu em 1985.
Что у тебя? Неопровержимых улик нет, но мы нашли кое-что любопытное.
Nenhuma prova irrefutável, mas encontrámos algo muito peculiar.
Нет, но есть кое-что любопытное.
Não, mas qualquer coisa me chamou a atenção.
У меня есть кое-что любопытное.
Eu próprio tenho algumas telas engraçadas :
Что за любопытное животное.
É um animal muito interessante.
Просто интересно, не пришло ли тебе в голову что-нибудь любопытное.
Só me perguntava se reparou em alguma coisa que deviamos saber?
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Fizeram uma descoberta muito interessante.
И что самое любопытное. Она помогает собрать деньги для программы по пропаганде воздержания, которую организовали "Женщины, объединенные верой" - организация, которая ее кинула, потому что она, во время всей этой заварушки в Парампе...
Sabes o que é incrível, ela fez o leilão para arranjar dinheiro para um programa de abstinência, sexual das Mulheres Unidas pela Fé a organização que a repudiou por causa daquilo de Pahrump...
Он оценивал тесты сам, один за другим и обнаружил кое-что на самом деле любопытное.
Ele corrigia os testes um a um e descobriu algo muito curioso.
И нашел кое-что весьма любопытное.
E ele encontrou um curioso.
Ты нашла что-то любопытное о Грейс Хендрикс?
Então, achaste alguma coisa interessante em Grace Hendricks?
Нету. - Потому что я не... получил любопытное, что денежные средства, лежащие вокруг, чтобы спасти тебя.
- Porque eu não... tenho esse dinheiro para te safar.
Дай мне знать, если найдешь что-то любопытное
Avisa-me se encontrares alguma coisa interessante.
Уверен, что-то очень любопытное!
Tenho certeza que vai ser interessante!
Нам только что перепало любопытное дельце.
Surgiu-nos um caso não-desinteressante.
Но ни одно из чудес, что я рассказывал в этом журнале, не было так обсуждаемо. Как любопытное дело об отреченных священниках.
Mas nenhuma das maravilhas que contei foi tão comentada como a curiosa história do sacerdote apóstata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]