English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что люблю его

Что люблю его Çeviri Portekizce

371 parallel translation
.. кроме того, что люблю его.
Excepto que o amo.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Dir-lhe-ei que o amo e depois ele já não pode casar com ela.
Я только что сказала твоему другу, что люблю его.
Acabo de dizer ao teu amigo Jurieu que o amo!
Я могу, потому что люблю его.
Consigo porque o amo!
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его.
Eu não sabia nada... Pediu-me ajuda a mim.
Не могла же я от него этого требовать, не признав, что люблю его, верно?
Não podia pedir-lho, se não admitisse estar apaixonada por ele, pois não?
Я хотела сказать ему, что люблю его, потому что он скоро умрет.
Queria dizer a ele que o amo, porque ele vai morrer.
Я думала, что люблю его, но... это был детский каприз
Julgava que o amava, mas foi uma fantasia infantil.
Джек все еще уверен, что я люблю его.
O Jack ainda pensa que eu o amo.
Он знает, что я его не люблю, но мирится с этим.
"Ele sabe que não o amo, mas está satisfeito. " Adeus, Henri. "
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
Isto é, eu gosto dele e tudo o mais.
Вы думаете, я люблю его меньше от того, что он такой?
Acha que o amo menos, por ele ser como é?
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Entendeu? Não a levei porque... mas sim, porque amo-te.
Я еще люблю его, но это пройдет. Должно пройти, потому что... я увидела реальность, то, как он меня обманул,
Ainda o amo, mas... isso passará, tem que passar porque... vi a realidade.
Чтобы удостовериться в том, что я его больше не люблю.
Para ter a certeza de que já não estou apaixonada.
Например, ты знаешь, что я люблю виноград. Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
Por exemplo, tu sabes como gosto de uvas, porém me apetece mais quando não tem que quando tem.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque estou infeliz. E ele obviamente não me ama.
Хорошо, что я не люблю шпинат, иначе я бы его ел, а это было бы невыносимо.
Ainda bem que não gosto de espinafres, senão comia-os e não os suporto.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
Diz-lhe que o recordo e gosto dele.
Потому что я люблю его общество?
Por eu gostar da companhia dele?
Я знаю вас за истинно великодушного человека. Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
Eu sei que você é um homem verdadeiramente magnânimo.
Oн знает, что я сюда хожу, и все же я люблю его.
Sabe que venho aqui. No entanto, gosto dele.
Я люблю и почитаю его потому, что он ЕСТЬ камень.
Eu a amo, só pelo fato de ser uma pedra.
Скажи Джонни, что я его люблю. Я позвоню вечером.
Dá o meu amor ao Johnny.
Потому что я люблю его.
- Por que se casou com ele?
За исключением того, что я люблю его.
Excepto que o amo.
Потому что я люблю его сына.
Porque eu amo o filho dele.
Я хочу обладать всем, что принадлежало Пабло, потому что я люблю его.
Quero possuir tudo o que foi do Pablo, porque o amo.
Он знает, что я не люблю его.
Ele sabe que eu não o amo.
- Я думала, что я люблю его.
Sabe, achei que estava apaixonada por ele. O quê?
Я все еще люблю его. Это не то же самое, что с моим нынешним мужем.
Não é o mesmo com o meu marido.
А за что я его люблю?
Por que devo eu amá-lo?
что я люблю его.
Que o amo.
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс € на велосипеде на подъездной дорожке.
Adoro esta casa! Adorei ensinar os meus filhos a andar de bicicleta.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
Adorei dormir com eles em tendas nas traseiras.
Не то, что я его не люблю.
Não é que eu não o ame.
Передай Джонатану, что я его очень сильно люблю.
Diz ao Jonathan oceanos de amor.
- Этот пацан знает, что я его люблю.
- O rapaz sabe que o adoro. - Diga!
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Diz-lhe que o amo e que a partir de amanhã...
Вы передадите ему, что я люблю его?
Pode só dizer-lhe que o amo?
И я ответила бы ему то же, что и вам : Потому что я люблю его.
Dar-lhe-ia a mesma resposta que vos dou :
Но я знаю, что я не люблю его. Я люблю тебя, Додо.
Amo-te a ti, Dodo.
Я думаю, что действительно люблю его.
Estranho. Será porque...
Скажи ему, что я люблю его.
Diz-lhe que gosto muito dele?
Она подарила мне Хилли, и за это я бесконечно благодарен... потому что я так его люблю.
Ela deu-me o Hilly, e por isso estou eternamente grato, pois amo-o tanto.
Я люблю его, несмотря ни на что.
Eu amo-o apesar de tudo.
- Потому что я его люблю!
- Porque o amo!
Ну, в общем, я думала, ну, знаешь, я хотела сказать ему, что все еще люблю его.
No fundo, eu estava a tentar... Sabes, queria dizer-lhe que ainda gosto dele.
Как ты думаешь, это хорошая мысль - сказать Россу, что я все еще люблю его?
Achas que seria uma boa ideia, se dissesse ao Ross que ainda gosto dele?
А не потому что я люблю его.
Não por estar apaixonada por ele.
Но это не означает, что я все еще люблю его.
Mas isso não significa que ainda esteja apaixonada por ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]