Что такого срочного Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Что такого срочного?
Faz o que tens de fazer.
Что такого срочного в Риме?
O que há de tão urgente em Roma?
Что такого срочного, Бартовски?
Qual é a pressa, Bartowski?
Что такого срочного?
- O que há de tão urgente?
Ну... так что такого срочного?
Então... - Qual é a urgência?
Что такого срочного, чтобы мне пришлось отменить ланч встретиться с тобой здесь?
O que é tão urgente para ter cancelado o meu almoço?
Что такого срочного?
O que é que era tão urgente?
- Что такого срочного?
Porque é que isto não podia esperar?
Что такого срочного?
- Para quê a pressa?
Что такого срочного, что мне пришлось уйти с работы посередине дня?
O que era tão urgente para tirar-me de um trabalho?
[ Что такого срочного?
[ O que é tão importante?
Что такого срочного?
O que quer que seja, não pode esperar?
Что такого срочного?
O que é tão urgente?
Что такого срочного, что ты захотел встретиться?
O que há de tão urgente para que tivesses de encontrar-me hoje?
Что такого срочного, что нельзя было подождать пару дней, Гидеон?
O que é que era assim tão urgente que não podia esperar, Gideon?
Что такого срочного тебе надо было сделать, что тебе пришлось запереть меня?
O que precisavas de fazer de tão urgente que precisaste de me trancar?
Что такого срочного, что мне пришлось нестись через весь город?
O que há de tão urgente que tive de atravessar a cidade para aqui chegar?
Я был внизу, покупал сэндвич. И что такого срочного?
Fui buscar uma sandes.
Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
O que há assim de tão urgente para me fazer sair da minha casa aberta em Studio City e fazer um longo caminho até aqui?
Так что же такого срочного приключилось, что вам потребовалось увидеться со мной в семь утра?
O que é que é assim tão urgente para querer ver-me às sete da manhã?
Что у тебя такого срочного, что не подождет до конца церемонии?
O que é que é tão urgente que não pode esperar pela cerimónia?
- В чем дело? Что у тебя такого важного и срочного?
Então, o que era tão importante que nem podia esperar?
Что ж такого срочного произошло, что ты буквально прилетел в Стар Сити?
O que é tão urgente para vires até Star City?
Что такого срочного?
Qual é a emergência?
что такого в том 18
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что такое любовь 208
что такого смешного 45
что такого 209
что такого важного 47
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что такое любовь 208
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты ищешь 543
что такое 11419
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты говоришь 1723
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты ищешь 543
что такое 11419
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты говоришь 1723
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149
что ты чувствуешь 929
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99
что тебе понравилось 149
что ты чувствуешь 929
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99