English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что теперь будем делать

Что теперь будем делать Çeviri Portekizce

252 parallel translation
- Что теперь будем делать?
Esta é Clara. Clara, este é o meu melhor amigo.
Что теперь будем делать?
E agora, que fazemos?
И что теперь будем делать?
E agora?
Что теперь будем делать?
O que fazemos, agora?
И что теперь будем делать?
Que vamos fazer?
Что теперь будем делать?
O que fazemos agora?
Что же мы будем делать теперь?
- Bem, o que vamos fazer agora?
Ну а теперь давайте решать, что будем делать.
Decidamos o que vamos então fazer.
Что теперь? Что будем делать дальше, Бойлер?
Boiler... há algo de bom para nós?
Что теперь будем делать?
O que faremos?
- Вот твоя авторучка. - И что мы теперь будем делать?
Aqui está a sua caneta.
И что будем делать теперь? Мы возвращаемся.
O que vamos fazer agora?
Окончена! Что теперь мы будем делать? Что нам делать?
O que vamos fazer agora?
Что теперь мы будем делать, сэр?
O que fazemos agora?
Что мы теперь будем делать?
Que fazemos agora?
Что мы будем теперь делать? Не знаю.
O que vai fazer quando isto terminar?
Что мьi теперь будем делать?
O que vamos fazer agora?
Что будем теперь делать?
Que fazemos agora?
- И что мы теперь будем делать?
- E agora?
И что мы теперь будем делать?
- E agora, que fazemos?
Это первостепенная задача. Затем немедленно возвращайся с отчётом. И мы решим, что... мы будем делать А теперь пошла!
Não podemos enviar mais homens sem saber quem é esse assassino... e o que pretende, volta para lá e investiga... com o que descobrires, tomaremos acções...
И что будем делать теперь?
- O que fazemos agora?
Ну, теперь весь вопрос в том, что мы будем делать с сотней гроссов самозатягивающихся крепёжных болтов?
A questão é, o que vamos fazer com mil parafusos estaminais auto-vedantes?
Ч-что же мы теперь будем делать?
E agora?
Что мы будем делать теперь?
O que fazemos agora?
Что будем делать теперь?
E agora?
Ну так что мы теперь будем делать?
E agora, o que é que fazemos?
- Что мы будем делать теперь, Кит?
- O que fazemos agora, Kit?
Теперь, когда мы их нашли, что мы будем с ними делать?
Agora que os encontramos, o que vamos fazer com eles?
Что мы теперь будем делать?
O que vamos fazer agora?
Что мы теперь будем делать, капитан?
O que fazemos agora, Capitão?
Что мы теперь будем делать?
O que fazemos agora?
И что мы, блин, будем делать теперь?
O que vamos fazer agora?
Так, что мы теперь будем делать?
Então o que fazemos agora.
И что мы теперь будем делать?
E agora que vamos fazer?
- Что, блядь, будем теперь делать, Ливия? ! - Сходим его навестить
Que porra fazemos agora, Livia?
Итак, что мы теперь будем делать?
Então, o que fazemos, agora?
- Что... что теперь будем делать? - Не знаю.
- O que é que fazemos?
Что будем делать теперь?
O que fazemos agora?
Что мы будем делать теперь?
Que fazemos agora?
Что будем делать теперь? Не волнуйся.
O que vamos fazer agora?
И что мы будем теперь делать?
E agora, o que fazemos?
Хорошо. А теперь что мы будем делать?
Então, agora o que é que fazemos?
- И что мы теперь будем делать?
Agora que fazemos?
Он любит бенгальские огони... а теперь он уезжает, и что мы будем делать на Четвертое Июля?
Ele adora essas velas e agora vai-se embora e o que vamos fazer para o 4 de Julho?
Что мы будем теперь делать?
- Foi mal? O que vai fazer agora?
Что будем теперь делать?
- Que fazemos, agora?
И что будем делать теперь, К-2?
Que fazemos, agora, K2?
Что мы теперь будем делать, Командер?
O que fazemos agora, Comandante? Tenho aqui pessoas muito nervosas.
Что мы будем теперь делать?
- O que fazemos agora?
Итак, что будем теперь делать?
Então, e agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]