Чувствуете запах Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Чувствуете запах ветра, парни?
Conseguem cheirar, rapazes, o que o vento trás?
Чувствуете запах?
Sente este cheiro?
Чувствуете запах?
Cheira-lhe a alguma coisa?
Чувствуете запах?
Sentes o cheiro?
- Чувствуете запах?
- Sentes o cheiro?
Вы чувствуете запах кое-чего?
Cheira-te a alguma coisa?
Вы чувствуете запах?
Cheira-o? Eu cheiro.
Чувствуете запах дыма?
Não lhe cheira a fumo?
Чувствуете запах смерти? Ваш зять его тоже чувствует.
Agora pode sentir a morte, como seu genro.
Правда, что вы чувствуете запах наркотиков, которые люди провозят у себя в заднице?
É verdade que pode cheirar coisas nos traseiros das pessoas?
А вы чувствуете запах наркотиков...?
Consegues cheirar coisas que não estão nos traseiros das pessoas?
Чувствуете запах здоровья?
Vês esta forma?
Чувствуете запах?
Vocês conseguem cheirar?
Чувствуете запах?
Estão a sentir o cheiro?
Чувствуете запах?
Sentem o cheiro?
О, чувствуете запах?
Cheira isto.
Чувствуете запах?
Estás a sentir este cheiro?
Чувствуете запах?
- Não sentes o cheiro?
Чувствуете запах миндаля, доктор?
Está a sentir cheiro de amêndoas doutor?
Чувствуете запах мочи?
Sentiste o cheiro a urina?
— Чувствуете запах?
- Consegue cheirar isto?
Чувствуете запах горелого мусора?
Cheira-vos a lixo a arder?
- Чувствуете запах?
Sente o cheiro?
Вы чувствуете запах содержимого желудка предыдущего клиента.
Sentiu o cheiro do conteúdo, que antes ocupava um estômago.
Вы тоже чувствуете запах травки?
- Sentem o cheiro da erva?
Чувствуете запах?
Estás a apanhar algum odor?
А вы чувствуете запах жасмина?
Algum de vocês sente o cheiro a jasmim?
Чувствуете запах?
Sentes este cheiro?
Чувствуете запах ментов?
Estão a sentir cheiro de porco?
И вы чувствуете запах?
E você cheirou?
- Чувствуете запах? - Фалафель.
- Estão a sentir este cheiro?
Вы чувствуете этот ужасный запах? Откуда такая вонь?
Não sente este terrível odor?
Чувствуете какой-нибудь запах?
Sente o cheiro de algo?
Вы чувствуете какой-то странный запах?
Sente o cheiro de algo estranho?
Чувствуете запах?
Está sentindo esse cheiro?
Вы чувствуете его запах?
Consegue cheirá-lo?
Вы сами чувствуете какой-нибудь запах?
Cheira-lhe a alguma coisa?
Вы ещё чувствуете этот запах?
Ainda cheiram aquilo?
Чувствуете запах раков?
Cheira-te a lagosta?
Ребята, чувствуете запах?
- Sentem o cheiro?
Вам нужно говорить, какой запах вы чувствуете.
Diga-nos ao que lhe cheira.
( принюхивается ) Вы чувствуете запах дешевых духов?
- Cheira-te a perfume rasca?
Хотите сказать, что не чувствуете этот запах?
Está a dizer que não lhe cheira?
Отзовитесь! Запах чувствуете?
- Sentiram o cheiro de algo?
Какой запах вы чувствуете сейчас, Монсеньор?
Que lhe cheira agora, Monsenhor?
Ребята, вы чувствуете этот запах?
Sentem o cheiro?
Зеркала от пола до потолка и золотые люстры, и уже при входе, все, что вы чувствуете, это запах шампуня и красных роз.
"Bisto." Querida, tens comido daquele frasco?
Чувствуете этот запах?
Estão a cheirar?
Это его запах вы чувствуете сейчас.
É o que vocês estão cheirando agora.
Чувствуете этот запах?
Consegues cheirar isso?
Вы видите, ощущаете запах и чувствуете все это.
Vais ver, cheirar e sentir tudo.
запах 178
запахи 38
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
запахи 38
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство вины 105
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23
чувство вины 105
чувствую себя хорошо 26
чувствовал 73
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствую себя прекрасно 28
чувствуешь разницу 26
чувствую себя лучше 23