English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чёрт тебя подери

Чёрт тебя подери Çeviri Portekizce

141 parallel translation
- Чёрт тебя подери!
- Cale-se!
Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
Entras por aqui dentro como um raio de um bulldozer.
Ты должен держаться, чёрт тебя подери.
Aguenta-te, Elliot, raios partam!
Чёрт тебя подери, Джо.
Raios, Joe.
Чёрт тебя подери, знаешь.
- Tu sabes.
Когда, чёрт тебя подери, мне звонить?
Quando posso ligar?
Не лезь не в своё дело, чёрт тебя подери.
Mete-te na tua vida.
Чёрт тебя подери!
- Maldito sejas! - Como te atreves?
Чёрт тебя подери, Дэннис!
Maldito sejas, Dennis!
Поднимайся, черт тебя подери!
Vá, levanta-te!
Черт подери, Пайк, должно быть, нашел тебя под камнем!
Raios, o Pike deve ter-te encontrado debaixo de uma rocha.
- Черт тебя подери!
Uma doçura de mulher.
Сделай что-нибудь, черт тебя подери!
Faça qualquer coisa, raios!
Да что у тебя там происходит, черт подери?
O que se passa?
Кто ты такой, черт тебя подери?
- Quem diabo és tu?
Черт тебя подери!
Diabos.
Чёрт подери, ты чувствуешь вину - ведь он погиб вместо тебя.
É a mesma coisa, porra, ele ter morrido em vez de ti.
Черт тебя подери!
Que diabos!
Не вернусь я в Детройт, это точно, черт тебя подери.
Para Detroit, é que não volto, de certeza.
- Я тебя ещё достану, хреносос! - Чёрт подери!
Vais me pagar, cabrão.
Да у тебя просто серебряная годовщина, чёрт подери!
Viva! Isso é bodas de prata para ti.
У меня была жизнь, черт тебя подери!
Eu tinha uma vida.
Ты сукин сын! Черт тебя подери!
Filho da mãe!
Где ты, черт тебя подери?
Onde te meteste?
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Então diz-me o que quero saber, senão só verá o que resta de ti... dentro de um frasco.
Дыши, черт тебя подери.
Respire, raios partam, respire!
Что ты, черт тебя подери, приготовил?
Que raio é que nos estás a servir?
Заткнись, Черт тебя подери!
Cala-te caralho! Está tudo bem!
Скажи его имя, черт тебя подери! Это был парень, который работал на Дойла.
Foi um tipo que trabalha para o Doyle.
Хули с тобой такое? Стучишь в дверь, как полиция, чёрт подери. - Хочешь, чтобы тебя подстрелили?
Qual é a ideia de bateres como a Polícia, queres levar um balázio?
Чёрт тебя подери...
Raios te partam!
- Hажми кнопку "hоld" черт тебя подери.
- Carrega no "espera", raios!
Так найди его, черт тебя подери!
Põe-te na posição certa, raios partam!
Я не хочу ехать на полицейской машине, черт тебя подери!
Eu não me quero sentar num carro da polícia Vai-te foder
Я сказал, люблю тебя, чёрт подери!
Disse que te amo, caramba!
Я хочу сына. Черт тебя подери, Филот!
Porque eu quero um filho.
Но, черт подери, я тебя уважаю!
Mas, raios me partam, como te respeito!
Черт подери, у тебя нет иного выхода.
Podes crer que vais tratar.
Чёрт подери, Хартиган! Я тебе этого не позволю. Тебя убьют.
Raios, Hartingan, não te deixo fazer isto, ainda te matam.
Что же, чёрт подери, на тебя нашло?
Que diabos aconteceu aqui?
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
- Puseste-lhe uma estaca, bolas! - Não pus.
Черт тебя подери!
Porra!
Как тебя зовут, черт подери?
Como diabo se chama você?
Прошу тебя, Итан, что, черт подери, происходит?
Por favor, Ethan. Que diabo se passa?
Ты что же это делаешь, черт тебя подери?
Que raio estás a fazer?
Черт тебя подери, Данте.
Possa Dante.
Черт тебя подери, Чарльз!
Vai-te lixar, Charles!
Ты где, черт тебя подери?
Força.
Ты где, черт тебя подери?
Onde raio é que estás? Estou no trabalho e tu não.
Ты что творишь, черт тебя подери?
Que raio achas que estás a fazer?
Черт тебя подери. - Прости.
És um cortes, Lee!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]